死靈魂 - 61 ...
死靈魂 - 62「我的心肝兒,帕維爾。 伊萬諾維奇!」「您可來了,帕維爾。 伊萬諾維奇!」「本來是我們的帕維爾。 伊萬諾維奇!」「讓我擁抱您,帕維爾。 伊萬諾維奇!」「把他給我,我要好好吻吻我的親愛的帕維爾。 伊萬諾維奇!」奇奇科夫覺得同時有好幾個人在擁抱 ...
死靈魂 - 63罪過!我們主人公的嘴裡好象蹦出一個不能登大雅之堂的陳詞濫調。 可是有什麼辦法呢?作家在俄國的處境就是如此!不過,不能登大雅之堂的粗詞上了書本,那可不是作家的罪過,那是讀者,首先是上流社會讀者的過錯:從他們嘴裡你就聽不到一句正經八百的俄國話, ...
死靈魂 - 64手帕在衣袋裏呀;不是錢吧?錢也在衣袋裏呀;好象齊齊全全,什麼都帶在身上,可是一個無形的精靈卻偏偏在他耳邊悄悄地說他忘了什麼。 因此他便迷離惝恍地看他面前熙來攘往的人群、飛馳而去的馬車、列隊行進的一團士兵的高筒軍帽和槍支、商店的牌匾,——但什 ...
死靈魂 - 65或者:「那方正的前額多麼迷人!」哪位太太的肩膀長得好,她便堅信只須走過年輕男人的身旁,他們便會驚訝着,讚不絕口地說:「啊,這位女士的肩膀美極啦!」而關於臉、頭髮、鼻子、前額便連看也不看,即使看一眼,也會認為這些地方都是不要緊的。 有些太太就 ...
死靈魂 - 66 ...
死靈魂 - 67而那另一個凡人呢,一定會高高興興地側着耳朵去聽,雖然聽後他自己也會深加一句:「這完全是無聊的謡言,一點兒不值得當真!」但隨後他卻立即會去找第三個凡人,以便轉告之後,兩人一同來義憤填膺地說一聲:「多麼無聊的謡言啊!」最後,這謡言一定會遍傳全城 ...
死靈魂 - 68即使寫進書裡,那場面也會同實際情況一樣,是莫明其妙的。 這場面應如何解答:是道德的,還是不道德的呢?只有上帝知道!你會嚥一口唾沫,然後把書一合,完事。“奇奇科夫就是這樣貶了一通舞會;但是這裡似乎還攙進了使他大為不滿的另一個原因。使他惱火的主 ...
死靈魂 - 69你今天慢得叫人難以忍受!「目的地終於到了。 馬車停在一座平房前邊,這座平房也是木造的,深藍色,窗框上方鑲着一些白色的小浮雕,緊靠窗戶是一排高高的木柵欄,接着是一個小庭院,小庭院的柵欄後邊有五六棵細弱的小樹,小樹上由於積滿了灰塵而變成白色。 ...
死靈魂 - 70好啦,您就驚嘆吧:您想象一下,上衣要求更長一些,胸前凸出,前身的襯片鼓得老高;裙子在四周收攏起來,好象古時候的鯨骨裙一樣,後邊甚至還要塞上一點棉花,就象一個美婦人的十足的雍容華貴一樣。“
「喲,說實話,這可太不象樣子啦!」各方面都可愛的 ...