首頁

文學 / 莎士比亞全集 《亨利四世》全書目錄
莎士比亞
莎士比亞全集 《亨利四世》 - 21

霍茨波 別說下去了,別說下去了;你這段讚美的話,比三月的太陽更容易引起瘧疾。讓他們來吧;他們來得就像一批裝飾得整整齊齊的獻祭的犧牲,我們要叫他們渾身流血,熱氣騰騰地把他們奉獻給戰爭的火眼女神,戎裝的馬斯將要高坐在他的祭壇之上,沒頭沒腦地浸在 ...

莎士比亞全集 《亨利四世》 - 22

霍茨波 我們今天晚上就要跟他交戰。 華斯特 那不行。 道格拉斯 這樣你們就要給他一個機會了。 凡農 一點不。 霍茨波 你們為什麼這樣說?他不是在等待援軍嗎? 凡農 我們也是一樣。 霍茨波 他的援軍是靠得住的,我們的卻 ...


  
莎士比亞全集 《亨利四世》 - 23

約克 快去,好邁克爾道長;飛快地把這密封的短簡送給司禮大臣;這一封給我的族弟斯克魯普,其餘的都照信面上所寫的名字送去。要是你知道它們的性質是多麼重要,你一定會趕快把它們送去的。 邁克爾 大主教,我猜得到它們的內容。 約克 你多半可以 ...

莎士比亞全集 《亨利四世》 - 24

親王 在我們雙方的軍隊裡,有不少人將要在這次交戰之中付下重大的代價,要是他們一度參加了這場比賽。請您轉告令侄,威爾士親王欽佩亨利·潘西,正像所有的世人一樣;憑著我的希望起誓,如果這一場叛亂不算在他頭上,我想在這世上再沒有一個比他更勇敢、更矯 ...

莎士比亞全集 《亨利四世》 - 25

霍茨波 啊!但願這一場爭執是我們兩人的事,今天除了我跟哈利·蒙穆斯以外,誰都是壁上旁觀的人。告訴我,告訴我,他挑戰時候的態度怎樣?是不是帶著輕蔑的神氣? 凡農 不,憑著我的靈魂起誓;像這樣謙恭的挑戰,我生平還是第一次聽見,除非那是一個弟 ...

莎士比亞全集 《亨利四世》 - 26

福斯塔夫 好,要是潘西還沒有死,我要一劍刺中他的心窩。要是他碰到了我,很好;要是他碰不到我,可是我偏偏自己送上門去,就讓他把我剁成一堆肉醬吧。我不喜歡華特爵士這一種咧著嘴的榮譽。給我生命吧。要是我能夠保全生命,很好;要不然的話,榮譽不期而至 ...


  
莎士比亞全集 《亨利四世》 - 27

親王 蛆蟲的食糧,勇敢的潘西。再會吧,偉大的心靈!謬誤的野心,你現在顯得多麼渺小!當這個軀體包藏著一顆靈魂的時候,一個王國對於它還是太小的領域;可是現在幾尺汙穢的泥土就足夠做它的容身之地。在這載著你的屍體的大地之上,再也找不到一個比你更剛強 ...

莎士比亞全集 《亨利四世》 - 28

親王 那麼,約翰·蘭開斯特兄弟,你去執行這一個光榮的慷慨的使命吧。去把道格拉斯釋放了,不要什麼贖金;他今天對我們所表現的勇氣,已經教訓我們即使從我們的敵人那裡,像這樣英武的精神也是值得我們欽佩的。 蘭開斯特 感謝殿下給我這一個榮幸,我就 ...

莎士比亞全集 《亨利四世》 - 29

巴道夫 伯爵,我的馬比他的跑得快,在路上追過了他;他除了從我嘴裡偶然聽到的一鱗半爪以外,並沒有探到什麼確實的消息。 特拉佛斯上。  諾森伯蘭 啊,特拉佛斯,你帶了些什麼好消息來啦? 特拉佛斯 爵爺,我在路上碰見約翰·恩弗萊維爾爵士 ...

莎士比亞全集 《亨利四世》 - 30

諾森伯蘭 我將要有充分的時間為這些消息而悲慟。毒藥有時也能治病;在我健康的時候,這些消息也許會使我害起病來;可是因為我現在有病,它們卻已經把我的病治癒了幾分。正像一個害熱病的人,他的衰弱無力的筋骨已經像是破落的門樞,勉強撐持著生命的重擔,但 ...


提示:


  





目前沒有閱讀標記