首頁

文學 / 莎士比亞全集 《亨利四世》全書目錄
莎士比亞
莎士比亞全集 《亨利四世》 - 11

親王 什麼,四個?你剛纔說只有兩個。 福斯塔夫 四個,哈爾,我對你說四個。 波因斯 嗯,嗯,他是說四個。 福斯塔夫 這四個人迎頭跑來,向我全力進攻。我不費吹灰之力,把我的盾牌這麼一擋,他們七個劍頭便一齊釘住在盾牌上了。 親王 ...

莎士比亞全集 《亨利四世》 - 12

巴道夫 是的,他又叫我們用尖葉草把我們的鼻子擦出血來,塗在我們的衣服上,發誓說那是勇士的熱血。我已經七年沒有幹這種把戲了;聽見他這套鬼花樣,我的臉也紅啦。 親王 啊,混蛋!你在十八年前偷了一杯酒喝,被人當場捉住,從此以後,你的臉就一直是 ...


  
莎士比亞全集 《亨利四世》 - 13

福斯塔夫 這人長得儀表堂堂,體格魁梧,是個胖胖的漢子;他有一副愉快的容貌,一雙有趣的眼睛和一種非常高貴的神采;我想他的年紀約摸有五十來歲,或許快要近六十了;現在我記起來啦,他的名字叫做福斯塔夫。要是那個人也會幹那些荒淫放蕩的事,那除非是我看 ...

莎士比亞全集 《亨利四世》 - 14

親王 聽,他的呼吸多麼沉重。搜搜他衣袋裏有些什麼東西。(皮多搜福斯塔夫衣袋,得若幹紙片)你找到些什麼? 皮多 只有一些紙片,殿下。 親王 讓我看看上面寫些什麼話。你讀給我聽。 皮多 付閹鷄一隻    二先令二便士 付醬油   ...

莎士比亞全集 《亨利四世》 - 15

霍茨波 我想你們分給我的勃敦以北這一份土地,講起大小來是比不上你們那兩份的;瞧這條河水打這兒彎了進來,硬生生從我的最好的土地上割去了半月形的一大塊。我要把這道河流在這地方填塞起來,讓澄澈明淨的特蘭特河更換一條平平正正的新的水道;我可不能容許 ...

莎士比亞全集 《亨利四世》 - 16

摩提默 啊!我全然不懂你說的話。 葛蘭道厄 她叫你躺在軟綿綿的菌薦上,把你溫柔的頭靠著她的膝,她要唱一支你所喜愛的歌曲,讓睡眠爬上你的眼瞼,用舒適的倦怠迷醉你的血液,使你陶然於醒睡之間,充滿了朦朧的情調,正像當天馬還沒有從東方開始它的金 ...


  
莎士比亞全集 《亨利四世》 - 17

亨利王 上帝寬恕你!可是我不懂,哈利,你的性情為什麼和你的祖先們大不相同。你已經大意地失去了你在樞密院裡的地位,那位置已經被你的兄弟取而代之了;整個宮廷和王族都把你視同路人;世人對你的希望和期待已經毀滅,每一個人的心裡都在預測著你的傾覆。要 ...

莎士比亞全集 《亨利四世》 - 18

勃倫特 我現在要來說起的事情,也是同樣的急迫。蘇格蘭的摩提默伯爵已經通知道格拉斯和英國的叛徒們本月十一日在索魯斯伯雷會合,要是各方面都能夠踐約,這一支叛軍的聲勢是非常雄壯而可怕的。 亨利王 威斯摩蘭伯爵今天已經出發,我的兒子約翰·蘭開斯 ...

莎士比亞全集 《亨利四世》 - 19

親王 你怎麼說,桂嫂?你的丈夫好嗎?我很喜歡他,他是個好人。 桂嫂 我的好親王爺,聽我說。 福斯塔夫 不要理她,聽我說。 親王 你怎麼說,傑克? 福斯塔夫 前天晚上我在這兒幃幕後面睡著了,不料被人把我的口袋掏了一個空。這一家 ...

莎士比亞全集 《亨利四世》 - 20

福斯塔夫 痛快的話語!壯烈的世界!老闆娘,我的早餐呢?來!這個店要是我的戰鼓,那夠多好!(下。) 第四幕 第一場 索魯斯伯雷附近叛軍營地 霍茨波、華斯特及道格拉斯上。  霍茨波 說得好,高貴的蘇格蘭 ...


提示:


  





目前沒有閱讀標記