茶花女 - 31「讓韋伯、音樂和鋼琴全都見鬼去吧!」她一面說,一面把樂譜扔到了房間的另一頭,「為什麼我就不會接連彈八個高半音呢?」
她交叉雙臂望着我們,一面頓着腳。
她臉漲得通紅,一陣輕微的咳嗽使她微微地張開了嘴。
「您看,您看,」普律當絲說,她已經 ...
茶花女 - 32後來,我擔心的事終於發生了,在夜宵快結束時,瑪格麗特一陣狂咳,這是我來到她家裡以來她咳得最厲害的一次,我覺得她的肺好像在她胸膛裡撕碎了。可憐的姑娘臉漲得緋紅,痛苦地閉上了眼睛,拿起餐巾擦着嘴唇,餐巾上隨即染上了一滴鮮血,於是她站起身來,奔進 ...
茶花女 - 33「任何時間都一樣,只要您不討厭我。」
「您把這叫做什麼?」
「忠誠。」
「這種忠誠是從哪兒來的呢?」
「來自一種我對您無法剋制的同情。」
「這樣說來您愛上我了嗎?您乾脆就這樣說,不是更簡單嗎?」
「這是可能的,但是,即使我有一天 ...
茶花女 - 34「那麼,您就錯了,您知道那天晚上我在離開喜劇歌劇院以後幹了些什麼?」
「我不知道。」
「我先在英國咖啡館門口等您,後來跟着您和您三位朋友乘坐的車子,到了您家門口。當我看到您一個人下了車,又一個人回家的時候,我心裡很高興。」
瑪格麗特笑 ...
茶花女 - 35「因為,」瑪格麗特從我懷抱裡掙脫身子,在一大束早上送來的紅色茶花中間摘了一朵,插在我衣服的紐孔裡,說道,「因為條約總不會在簽字的當天就執行的。」
這是不難理解的。
「那麼我什麼時候可以再見到您呢?」我一面說,一面把她緊緊地摟在懷裡。
...
茶花女 - 36所有這些設想,您也看得出是完全可能的,但是,不管她同意的原因究竟是什麼,有一件事是肯定的,那就是她已經同意了。
我一直愛着瑪格麗特,現在我即將得到她,我不能再對她有什麼苛求了。但是我再對您重複一遍,儘管她是一個妓女,以前我總是以為可能是我 ...
茶花女 - 37這句話把我早晨的幻想和白天的希望一掃而光。不過,我已經開始習慣了她這種態度,因此我沒有轉身而去,如果在從前,我肯定會一走了之的。
我們進了屋子。
納尼娜已預先把門打開。
「普律當絲回來了沒有?」瑪格麗特問道。
「還沒有,太太。」
...
茶花女 - 38我呢,我開始思考着這個姑娘的生活,我出於對她的憐憫而更加愛她了。
我一面思索,一面跨着大步在這個房間裡來回走動,突然普律當絲進來了。
「啊,您在這兒?」她對我說,「瑪格麗特在哪兒?」
「在梳妝間裡。」
「我等她,喂,您很討她的喜歡, ...
茶花女 - 39「聽著,」她接著說:「壁爐上有一把金色的小鑰匙,您拿去打開這扇門,再把鑰匙拿來,您就走吧。今天您會收到我一封信和我的命令,因為您知道您應該盲目地服從我。」
「是的,不過我現在是不是可以向您要求一點東西呢?」
「要求什麼?」
「把這把鑰 ...
茶花女 - 40但是,當一個激起這種超脫的愛情的男子有一顆寬宏的心,願意接受這個女人而不去回憶她的過去,當他投身于這個愛情之中;總之,當他被她所愛一樣地愛上了她時,這個人頓時就享盡了人間所有美好的感情,經過這次愛情以後,他再也不會愛上別人了。
在沒有經歷 ...