菊花與劍 - 1《日本叢書》出版說明
我館歷來重視組譯日本學術論著。三十多年來,已出版有關日本哲學、政治、經濟、文化、歷史及宗教方面的譯著多種,加上最近所組新譯,已初步形成系列。為便於讀者研讀,現彙編為《日本叢書》印行。第一輯選目,刊印前曾徵求學術界 ...
菊花與劍 - 2「菊」本是日本皇室家徽,「刀」是武家文化的象徵。但本尼迪克特在以此命名本書時,似乎並未從這種含義出發,而是以「菊」和「刀」來象徵日本人的矛盾性格,亦即日本文化的雙重性(如愛美而又黷武,尚禮而又好鬥,喜新而又頑固,服從而又不馴等等),由此入手 ...
菊花與劍 - 3現在,國際上出現「日本文化研究熱」,諸說並陳,頗有令人眼花繚亂之感。我國一位學者舉出六種主要學說並加以評論,本尼迪克特的「恥感文化」被列為第一種①。關於這本書的評價自應留給讀者。這裡我們想提出的是:所謂「文化」,其含義既有廣義、狹義之分,也 ...
菊花與劍 - 4參加校譯此書之時,正是我的伴侶和合作者崔樹菊同志(天津師範大學世界近代史講師)以殘肢之身臥床百餘日,與癌症惡魔最後搏鬥之時。我日守病床,抽暇工作。她也以我尚能工作為慰,忍耐病痛,不斷詢問進度。交談此書,幾乎成為我們相濡以沫、互潤愁腸的一種慰 ...
菊花與劍 - 5然而,所有上述這些矛盾卻成為有關日本論著中縱橫交織的經緯。而且,都是千真萬確。刀與菊,兩者都是一幅繪畫的組成部分。日本人生性極其好鬥而又非常溫和;黷武而又愛美;倨傲自尊而又彬彬有禮;頑梗不化而又柔弱善變;馴服而又不願受人擺佈;忠貞而又易於叛 ...
菊花與劍 - 6因而,到了1944年6月,我們對有關我們的敵人——日本的許多疑問急需作出解答。這些疑問,不管是軍事上的還是外交上的,也無論是出自最高決策的要求,還是為了在日軍前線散佈宣傳小冊子的需要,都必須提出真知灼見。在日本發 ...
菊花與劍 - 7儘管有上述重重巨大困難,但作為一個文化人類學家,我卻相信,還有些研究方法和必要的條件可以利用。至少我可以利用文化人類學家最倚重的方法——與被研究的人民直接接觸。在我們國家中,有許多在日本長大的日本人。我可以詢問他們親身經歷的許多具體事例,發 ...
菊花與劍 - 8我還看了不少在日本編寫、攝製的電影——宣傳片、歷史片、以及描寫東京及農村現代生活的影片,然後再和一些在日本看過同樣影片的日本人一起仔細討論。他們都是以與我不同的眼光來看待電影中的男女主角以及反面角色的。我被一些情節搞的迷惑不解時,他們卻顯然 ...
菊花與劍 - 9人類學家還必須使自己最大限度地適應自身文化與其他文化之間的差異,其研究技術也必須為解決這一特殊問題而加以磨練。他們憑藉經驗知道,不同文化的人們在遇到某些情況、並必須對其含義作出判斷時,其方式,在不同的部落和民族之間是有巨大差異的。在某些北極 ...
菊花與劍 - 10這種方法值得運用於研究日本。因為只有高度注意一個民族生活中的人類日常瑣事,才能充分理解人類學家這一論證前提的重大意義:即任何原始部落或任何最先進的文明民族中,人類的行為都是從日常生活中學來①的。不論其行為或意見是如何奇怪,一個人的感覺和思維 ...