首頁

古典散文 / 古文觀止譯注全書目錄
吳楚材
古文觀止譯注 - 391

周勃曾親手持着皇帝的印璽獻給漢文帝,灌嬰曾聯合數十萬兵力,決定過呂、劉兩家勝敗的命運,他們又都是漢高祖的舊部,他們這種君臣遇合的深厚情分,哪裡只是父子骨肉之間的感情所能比擬的呢?賈誼不過是洛陽的一個青年,要想使漢文帝在一朝一夕之間,就全部棄 ...

古文觀止譯注 - 392

我到扶風的第二年,才開始造官邸,在堂屋的北面修建了一座亭子,在南面開鑿了一口池塘,引來流水,種上樹木,把它當作休息的場所。這年春天,在岐山的南面下了麥雨,占卜此事,認為今年是個好年成。然而此後整整一個月沒有下雨,百姓才因此憂慮起來。到了三月 ...


  
古文觀止譯注 - 393

凡是事物都有可觀賞的地方。如有可觀賞的地方,就一定有快樂,不必一定是奇險偉麗之景。吃酒糟、喝薄酒,都可以使人醉,水果蔬菜草木,都可以使人飽。類推開去,我到哪兒會不快樂呢? 人們之所以求福避禍,是因為福能帶來快樂,禍會引起悲傷。人的慾望是 ...

古文觀止譯注 - 394

元豐七年六月丁丑,余自齊安舟行適臨汝,而長子邁將赴饒之德興尉,送之至湖口,因得觀所謂「石鐘」者。寺僧使小童持斧,于亂石間擇其一二扣之,空空焉,余固笑而不信也。至莫夜月明,獨與邁乘小舟,至絶壁下。大石側立千尺,如猛獸奇鬼,森然欲搏人;而山上棲 ...

古文觀止譯注 - 395

事情不親眼看到、親耳聽到就妄斷有無,這可以嗎?酈道元所看到的,大概與我相同,但他說得不詳盡;一般士大夫們終究不願親駕小船夜泊峭壁之下,所以不能知道真相;而漁夫船伕,雖然知道了卻無法寫下來,這就是世上不能把真相傳佈開來的原因呀。而識見淺陋的人 ...

古文觀止譯注 - 396

方山子出身于世代功勛之家,例應有官做,假如他能廁身官場,到現在已得高官榮名了。他原有家在洛陽,園林宅舍雄偉富麗,可與公侯之家相比。在河北地方還有田地,每年可得上千匹的絲帛收入,這些也足以使生活富裕安樂了。然而他都拋開了,偏要來到窮僻的山溝裡 ...


  
古文觀止譯注 - 397

南方多善於潛水的人,這是因為天天與水為伴的緣故。他們七歲就能趟着水走,十歲就會游泳,十五歲就會潛水了。那潛水的人難道是隨便學會潛水的嗎?一定是掌握了水的規律。天天與水打交道,那麼十五歲就可以熟悉水性。從小不接觸江河湖水的人,即使過了三十歲, ...

古文觀止譯注 - 398

您給我看的書啟、詩賦、雜文,我已讀了多遍。大作猶如行雲流水,原本無一定的形式,飄蕩流動,當行則行,當止則止,文理毫不做作,千姿百態,舒捲自如。孔子說:「說話不講究文采,流傳就不會廣遠。」又說:「言辭只求能表達意思就行了。」言辭僅要求能達意, ...

古文觀止譯注 - 399

始潮人未知學,公命進士趙德為之師。自是潮之士,皆篤于文行,延及齊民,至于今,號稱易治。信乎孔子之言,「君子學道則愛人,小人學道則易使」也。潮人之事公也,飲食必祭,水旱疾疫,凡有求必禱焉。而廟在刺史公堂之後,民以出入為艱。前太守欲請諸朝作新廟 ...

古文觀止譯注 - 400

我曾談論過天道和人事的區別:認為人沒有什麼事不能做出來,只是天不容許人作偽。人的智謀可以欺騙王公,卻不能欺騙小豬和魚;人的力量可以取得天下,卻不能取得普通老百姓的民心。所以韓公的專心誠意,能夠驅散衡山的陰雲,卻不能夠輓回憲宗佞佛的執迷不悟; ...


提示:


  





目前沒有閱讀標記