浮士德 - 41夜間稀有的神奇光亮,
招來希臘的神話人物逐隊成行。
篝火周圍儘是奇形怪象,
或安然坐正,或往來傍徨——
月輪未圓,但已清光朗朗,
徐徐上升,將柔輝四散擴張;
帳幕的幻影消逝,火焰吐出藍色光芒。
是什麼流星忽然掠過 ...
浮士德 - 42我們彙集最純潔的歡樂,
表現興高彩烈的態度,
靡非斯陀
聽來倒也新鮮別緻,
我早已失去吟唱的本事;
這聲音雖然聒我的雙耳,
卻打不進我的心坎裡去。
司芬克斯
別談什麼心坎兒!這是瞎吹:
一隻皮口袋已經發霉 ...
浮士德 - 43浮士德
你真是偉大人物,
希隆
我看出你嫻于詞令,
同樣地會奉承王侯與平民。
浮士德
可是你得向我承認:
你見到過同時代頂天立地的偉人,
追隨崇高典範而建立殊勛,
半神似地嚴肅度過一生。
屈指數這佼佼 ...
浮士德 - 44實在叫人難以承當!
不過即使地獄把一切夷為平壤,
我們的位置也不會改樣。
現在有穹窿上升,
真是稀有的奇景。
依然是那個鬢髮斑白的老人,
為了幫助產婦臨盆,
造成了岱羅斯島,
使它湧現出波心。
他奮臂,弓 ...
浮士德 - 45讓我也加入你們的行列!
〔拉彌愛們〕
我們團體裡有她實在多餘,
她一到場總是破壞遊戲。
〔恩普塞〕向靡非斯陀
阿姨恩普塞向你致意!
我是長有驢腳的親戚,
你僅僅有一隻馬蹄,
不過,表兄台,我祝你百事順遂!
...
浮士德 - 46請教泰勒斯先生有何高見?
我對此不願進言;
與小人為伍,只能做出小事,
與大人為伍,小人也成大觀。
往那兒看!玄鶴雲整合了黑壓壓一片!
它們威脅着倉惶的人群。
也將威脅那一國之君。
它們運用利喙和鉤爪,
向 ...
浮士德 - 47試一試倒也無妨!但眼睛和牙齒不好轉讓。
〔靡非斯陀〕
你們除去的恰恰是最好的部分;
這怎麼能使尊容顯得十全十美?
你只消閉上一隻眼睛,
然後突出一顆門齒,
你的臉龐兒立即變化,
完全和我們象孿生姊妹。
〔靡 ...
浮士德 - 48東西越稀奇越受重視。
泰勒斯
你在哪兒?普羅退斯!
普羅退斯(發出腹語,時遠時近。)
泰勒斯
我原諒你這滑稽老調;
對朋友卻不可空口嘮叨!
你在聲東擊西,我分明知道。
普羅退斯
泰勒斯
(低聲對霍蒙苦 ...
浮士德 - 49那就讓我們終生緊抱他們,
在永遠年青的懷裡。
納雷斯
但願美好的俘獲使你們高興,
把這些少年郎訓練成人!
不過宙斯大神獨擅的權柄,
我卻不能賦給你們。
浪濤將你們來回簸蕩,
也難使愛情維持久長。
等到你們 ...
浮士德 - 50看美貌與黃金珠寶爭妍鬥勝。
主人接着還發出如下命令:
“等你把一切收拾齊整,
就取出必要的金鼎一尊,
還有主祭者使用的一些器皿,
鐵釜,金盤,還要坦平的圓盆,
都遵照神聖的祭把儀式來執行!
清水要從聖泉汲來注入 ...