董貝父子 - 11原來她並不是按照法律上或商業上的意義來使用當事人這個詞(在這種場合,這個詞只表示一個人),而是把它作為一個群體名詞來使用的,也就是說,它是表示許多人的。因為托克斯小姐護送來的是:一位肥胖的、臉頰紅潤的、身體健全的、臉長得像蘋果一樣的年輕女人 ...
董貝父子 - 12董貝先生自從妻子逝世以後一直沒有走出他自己的房間,而在專心一意地幻想著他的還是嬰孩的兒子的青年、教育與今後的前程。有個什麼東西壓在他的冷淡的心底,比它通常的份量更重,也更冷;但這主要是他感覺到他的兒子遭受了損失,倒不是他感覺到他自己遭受了損 ...
董貝父子 - 13「我想,大概是這麼個歲數,先生,」圖德爾比剛纔沉思得長久一些之後,說道。
「那麼您為什麼不學習呢?」董貝先生問道。
「是的,我準備學,先生。我有一個小男孩,等他長大上學以後,他將會教我。」
「唔,」董貝先生聚精會神地對他注視之後 ...
董貝父子 - 14「啊,當然的!」奇剋夫人用同樣的聲調回答道。「您知道,我親愛的,只是蔬菜的數量稍稍有些節制。」
「也許還有酸菜,」托克斯小姐提示道。
「除了這些例外,」路易莎說道,「她完全可以按照自己的口味來選擇食物,絲毫沒有限制,我親愛的。」
...
董貝父子 - 15公館裡面和外面一樣單調無趣。葬禮結束以後,董貝先生命令把傢具都蒙罩起來——也許是要保留起來給他兒子用的,因為他所有的計劃都和他的兒子聯繫着——;除了第一層留給他自己用的房間外,其他所有的房間都不進行佈置。因此,桌子和椅子堆在房間的中間,外面 ...
董貝父子 - 16「就這樣,讓我想想,」波利說道;面對著這認真探究的眼光,懷着安慰這女孩子的願望,她突然間取得了成功,而她對她自己的能力又缺乏信心,在這些錯綜複雜的情況下,她的心情相當慌亂。「這樣,當這位夫人死去以後,不論他們把她帶到哪裡,或者不論他們把她放 ...
董貝父子 - 17總的說來,噴火器似乎是一位性格善良的小人兒,雖然在培訓孩子的智力方面,她是這樣一種學派的信徒,這種學派主張,孩子就像硬幣一樣,必須震動它們,叮叮噹當地打響它們,並讓它們磕磕碰碰,才能使它們發亮。因為,當弗洛倫斯向她這樣懇求和向她作出了親熱的 ...
董貝父子 - 18她是對的。上次他看到被他冷落的女兒的時候,她和她垂死的母親正悲痛地擁抱著;這對他既是揭露,又是責備。讓他把全部精力都貫注在他寄託着遠大希望的兒子身上吧,可是他還是不能忘記那臨終一幕的情景。他不能忘記,他沒有參加進去。他不能忘記,在親熱與真誠 ...
董貝父子 - 19「啊!我只不過是一位在這裡干長期活的人,不可能指望我像一位在這裡干臨時活的人表現得那麼高興,」蘇珊·尼珀說道。「我發現,干臨時活的人在這裡總是占上風。不過雖然這座房屋跟隔壁的房屋之間有一道非常漂亮的界牆,可是我可能還是不願意到那座房屋裡去, ...
董貝父子 - 20他像小商船的船長一樣,和他的外甥沃爾特住在這裡,沒有別的人。沃爾特是一位十四歲的男孩子,他那副神態活像是一位海軍軍官候補生,這也進一步加深了上述總的印象。但事情到這裡也就完結了,因為所羅門·吉爾斯本人(人們通常更喜歡管他叫老所爾),根本沒有 ...