首頁

世界名著 / 董貝父子全書目錄
狄更斯
董貝父子 - 41

「我永遠也不會忘記您,」弗洛倫斯繼續說道。「是的,我確實永遠也不會忘記您。再見,沃爾特!」 女孩子懷着天真的感激的心情向他仰起面孔。沃爾特低下臉,然後又抬起來,滿臉漲得通紅,火辣辣地發燒,一邊害羞地看著所爾舅舅。 「沃爾特在哪裡?」 ...

董貝父子 - 42

托克斯小姐居住在一座黑暗的小房屋裡,這座房屋在英國歷史中某一個遙遠的時期被擠進這個城市西端的一個豪華的地區。它在那裡像一個窮親戚一樣,座落在從拐角通出去的那條大街的陰影之中,被一座座宏偉的邸宅冷漠地藐視着。它實際上不是在一個院子裡,也不是在 ...


  
董貝父子 - 43

然而,托克斯小姐看來已把他忘記了——逐漸地把他忘記了。在她發現了圖德爾家庭之後不久,她就開始把他忘記了。她繼續把他忘記,直到施洗禮的時候。在那以後,她又進一步加倍迅速地把他忘記。什麼事情或什麼人已代替他成為她興趣的源泉。 「早上好,夫人 ...

董貝父子 - 44

「不過她是討人喜歡的,」奇剋夫人說道,「非常討人喜歡。還有她的心眼兒!——啊,親愛的,可憐的范妮心眼兒多麼好啊!」 「您這小天使!」托克斯小姐對小保羅喊道,「您跟您爸爸真是長得一模一樣啊!」 如果少校能知道,在那嬰孩的頭上寄託了多少 ...

董貝父子 - 45

有些哲學家告訴我們,自私植根於我們最熱烈的愛與最深厚的感情之中。董貝先生年幼的兒子從一開始就作為他自己的偉大的一部分,或作為董貝父子公司的偉大的一部分(二者實際上是一回事),對他顯然十分重要,所以他所懷的父愛可以像許多享有盛譽的華麗建築一樣 ...

董貝父子 - 46

「如果它是個好東西,能做任何事情,」小傢伙重新看著火,沉思地說道,「那麼我奇怪,它為什麼不能把我的媽媽救活呢。」 這次他沒有向他的父親問這個問題。也許他已以孩子機敏的觀察力看出,它已經使他的父親感到不安了。可是他大聲地把這個思想重複地說 ...


  
董貝父子 - 47

「我擔心,」董貝先生急躁地打斷了她的話,「樓上那些人當中有什麼人向這孩子談到了一些不合適的話題。昨天夜裡他跟我說起他的——說起他的骨頭,」董貝先生在這個詞上憤怒地加重了語氣,「世界上誰跟——跟我的兒子的骨頭有什麼關係?我想,他不是一個活着的 ...

董貝父子 - 48

「當然,他自己倒不是一位抽水泵的工人,」奇剋夫人向她的哥哥看了一眼,說道;這個解釋似乎確實是必要的,因為從托克斯小姐所說的話聽起來,彷彿他是死在水泵的搖柄旁邊似的;「而是在那個企業中投資,它後來破產了。我相信皮普欽太太對孩子的管理是相當驚人 ...

董貝父子 - 49

這位惡魔和兒童鎮壓者的城堡坐落在布賴頓的一條陡峭的小街上,那裡的土壤比通常更富於白堊,更堅硬,更貧瘠;那裡的房屋比通常更不堅固、更不厚實;房屋門前的小花園有一個莫名其妙的特點,就是:不論播種什麼,長出的都是金盞花;那裡經常可以看到蝸牛以吸杯 ...

董貝父子 - 50

喝茶的時候,供應給孩子們的是大量的攙水的牛奶,還有塗了黃油的麵包;有一個小小的黑色的茶壺是給皮普欽太太與貝里的,還有塗了黃油的烤麵包片像羊排一樣熱氣騰騰地端進來,供皮普欽太太不限量地食用。皮普欽太太用了茶點之後外表雖然顯出一副油膩膩的樣子, ...


提示:


  





目前沒有閱讀標記