首頁

文學 / 卡拉馬助夫兄弟們全書目錄
杜思妥也夫斯基
卡拉馬助夫兄弟們 - 121

普洛特尼科夫的小鋪和彼得·伊裏奇家只隔一所房子,在大街的拐角上。那是我們城裏的闊商人所開的一家主要的食品鋪,鋪子裏的貨色很不壞。京城裏任何商店出售的食品,象「葉裏賽兄弟公司經銷」的酒,水果,雪茄,茶葉,糖,咖啡等等應有盡有。經常有三個夥計應 ...

卡拉馬助夫兄弟們 - 122

「不,我是隨便問問。比如從別人的口袋裏,拿過人家的東西沒有?我不是指公款,公款是誰都在撈的,你自然也……」 「滾你的吧。」 「我說的是別人的錢:直接從口袋裏,從錢包裏偷,嗯?」「有一次偷過母親二十戈比的錢,那時候九歲,從桌子 ...


  
卡拉馬助夫兄弟們 - 123

假如他還能清楚思考問題,那麼他大致也會用上面這段話來表達自己的心情的。然而他當時已經什麼問題也不能思考了。他目前的整個打算是沒有經過考慮突然決定的,是方纔在費尼婭那裏,她剛剛說出第一句話的時候他就猛然想到而且連同其一應後果全部決定下來的。然 ...

卡拉馬助夫兄弟們 - 124

老闆俯身細看了一下,連忙從臺階上跑下來,顯出諂媚而興高采烈的神氣跑到客人前面。 「我的爺,好德米特裏·費多羅維奇!居然又見到您啦!」這個特裏豐·鮑裏賽奇是個身強力壯的漢子,中等的身材,臉有點發胖,神色嚴峻,毫不寬容,特別是對待莫克洛 ...

卡拉馬助夫兄弟們 - 125

「諸位,」他大聲地開口說,幾乎像是喊叫,但是每一個字都是結結巴巴地出口的,「我……我沒有什麼!你們不要怕。」他說。「我沒有什麼,沒有什麼,」他突然轉身向著格魯申卡,她在安樂椅上正側身緊偎在卡爾幹諾夫的身邊,緊緊地抓住他的胳膊,「我……我也來 ...

卡拉馬助夫兄弟們 - 126

卡爾幹諾夫很明白米卡和格魯申卡的關係,也猜測到波蘭人的情況,但是他對這一切並沒有多大興趣,甚至也許完全不感興趣,他最感興趣的是馬克西莫夫。他同馬克西莫夫是偶然一起到這裏來的,也是生氣第一次在客棧裏遇見了這兩個波蘭人。格魯申卡是他以前就認識的 ...


  
卡拉馬助夫兄弟們 - 127

「什麼皮龍?」米卡問。 “就是法國的著名作家皮龍呀。當時我們有許多人聚在一起,就在這兒集市上的酒店裏喝酒。他們也請了我去。一開始我先念了段諷刺短詩:『是你麼,布瓦洛 • ?多麼可笑的服裝。』布瓦洛回答說,他正要去參加化裝舞會,實際上 ...

卡拉馬助夫兄弟們 - 128

「我出一個盧布押皇后,紅心皇后,美麗的皇后,波蘭太太,嘻,嘻!」馬克西莫夫嘻嘻地笑著說,他拿到了一張惶後,好象要瞞住大家似的,把身子緊靠在桌上,急忙在桌子底下畫了個十字。米卡贏了。押一個盧布的這位也贏了。 「押二十五個盧布!」 ...

卡拉馬助夫兄弟們 - 129

「你嚷什麼?想嚷破嗓子麼?」他用簡直叫人詫異的不客氣的態度對佛羅勃萊夫斯基說。 「畜生!」佛羅勃萊夫斯基剛開口要罵。 「畜生麼?我問你剛才賭的是什麼牌?我遞給你一副牌,你把它藏起來!你用作假的牌賭錢!告訴你,為了使用假牌我可 ...

卡拉馬助夫兄弟們 - 130

她指的是卡爾幹諾夫。他喝了一杯酒,真的坐在沙發上一下子就睡熟了。他打瞌睡並不單單是因為喝醉,他是不知為什麼忽然感到悲哀,或是象他所說的「厭煩」起來。姑娘們唱的歌隨著鬧酒的程度變得越來越猥褻,放蕩,這也弄得他十分頭昏腦脹。她們的舞蹈也是這樣: ...


提示:


  





目前沒有閱讀標記