卡拉馬助夫兄弟們 - 201律師卻繼續利用一切手段。他對於案情之熟悉使大家越來越感到驚奇。例如,特裏豐·鮑裏索維奇的供詞本可以引起極強烈的印象,自然對於米卡來說是極為不利的。他幾乎扳著指頭計算出,米卡在發生慘劇的前一月第一次來到莫克洛葉的時候,所花的錢不會在三千以下, ...
卡拉馬助夫兄弟們 - 202@ 莫斯科的醫生在上堂問話時斷然而不客氣地表示他認為被告的腦子是不正常的,「甚至已達到極嚴重的程度」。他巧妙地說了許多關於「精神錯亂」和「癲狂」的話,並且得出結論說照所有收集到的證據看來,被告在被捕前好幾天,無疑地就已處於病態的精神錯亂狀態 ...
卡拉馬助夫兄弟們 - 203這在阿遼沙本人也是完全出於偶然的。他被傳喚作證,免予宣誓。我記得從詢問的開頭幾句話上,各方面就對他異常溫和而且同情。顯然事先關於他就傳揚著極好的名聲。阿遼沙的證詞十分謙虛而且拘謹,但是其中明顯地流露出對於他不幸的哥哥的熱烈同情。在回答一個問 ...
卡拉馬助夫兄弟們 - 204阿遼沙的傳訊結束了。重要而且值得注意的是總算找到了一樁事實,總算有了一件證據,儘管只是一件小小的證據,幾乎只是對於證據的一點暗示,但它總還是可以稍稍地證明這個護身香囊是的確存在的,裏面有一千五百盧布,被告在莫克洛葉預審的時候聲稱這一千五百盧 ...
卡拉馬助夫兄弟們 - 205她上堂的時候也穿著一身黑,肩上罩著她那塊美麗的黑色圍巾。她從容地邁著她那輕柔無聲的腳步,微微地擺著身子,就象有時一些豐滿的女人走路時常有的那樣。她走近欄桿,凝視著首席法官,一次也不左顧右盼。據我看來,她這時顯得非常美麗,臉色並不慘白,象一些 ...
卡拉馬助夫兄弟們 - 206「就指這個,」伊凡·費多羅維奇忽然掏出了一疊鈔票。
「這是錢,……就是原來放在那個信封裏的,」他把頭朝放物猁漁鄐l點了點,「父親就是為了它被殺死的。放在哪裡?執達吏先生,請您交上去。」
執達吏收下那疊鈔票,交給了首席法官。 ...
卡拉馬助夫兄弟們 - 207「這筆錢使他感到痛苦,」卡嘉性急慌忙地繼續說下去,「他想歸還我,想還,這是實在的,但是他也需要錢來供給這個賤貨。因此他才殺死了父親,可還是沒有還我錢,卻同她一塊兒到鄉下去,就在那裏被捕。他在那兒又花掉了從被他殺死的父親那裏偷來的錢。就在殺死 ...
卡拉馬助夫兄弟們 - 208是的,我猜想我們那班看熱鬧的太太們總該滿足了,因為這出戲真十分熱鬧。接著,我記得那位新來的莫斯科醫生出場了。首席法官似乎事前就打發執達吏出去,以便照顧伊凡·費多羅維奇。醫生報告堂上,病人發作了嚴重的腦炎症,必須立刻把他送走。他回答檢察官和律 ...
卡拉馬助夫兄弟們 - 209伊波利特·基裏洛維奇講到這裏,被掌聲所打斷了。這種對俄羅斯三套馬車所作的嘲弄形容受到了歡迎。固然,掌聲只有兩三下,所以連首席法官都認為用不著對觀眾作「離開法庭」的威嚇,只是嚴厲地朝鼓掌人的方向瞪了一眼。但是伊波利特·基裏洛維奇仍然受到了鼓舞 ...
卡拉馬助夫兄弟們 - 210「但現在還是來講這個現代家庭的家長的另一個兒子吧,」伊波利特·基裏洛維奇繼續說,「他坐在被告席上,他就在我們的面前。他的成就,他的一生和他的事業,也都擺在我們的面前,時間一到,一切就都抖落出來,都暴露無遺了。他和他兩個兄弟的『歐化』和『人民 ...