首頁

世界名著 / 高爾基小說選全書目錄
高爾基
高爾基小說選 - 81

「咱們喝吧,弟兄們。」騎兵大尉下令說,「我們有幾個杯子?六個,可是我們有13個人。……阿列克謝·馬克西莫維奇。你倒酒。倒好了嗎?好,第一次出擊……開火。」 他們喝酒,嗽喉嚨,吃了起來。 「可是教員不在……哎,我有三天沒 ...

高爾基小說選 - 82

「難道他會唱?」西姆佐夫問。 「他嗎?老兄,他在主教唱詩班裡當過獨唱……好,獨眼龍……在河——河——河上……」助祭的嗓音像是狂叫,像有點沙啞,時斷時續,他的朋友用刺耳的假嗓子唱起來。 那所無人繼承的房子籠罩在黑暗之中,體積顯得膨脹起 ...


  
高爾基小說選 - 83

有人笑起來,有人長嘆一聲,助祭忽然渾身使力,努了努嘴,擦了擦額頭,狂叫道:「願東正教徒安息。」 「你埃」「剩飯」壓低聲音說,「你嚷什麼?」 「給他一巴掌。」騎兵大尉出主意說。 「笨蛋。」佳帕的沙啞聲響起來,「別人要歸天了,得安靜 ...

高爾基小說選 - 84

佳帕把頭彎得越發低了,在胸前畫個十字。馬爾季亞諾夫一聲不響地蜷起身子,在地上躺下。「剩飯」很快地在地上動起來,壓低聲音,用氣憤憂傷的語氣說:「你們統統見鬼去吧。……哎,他死了。可是死了又怎麼樣?我……為什麼一定要讓我知道這些?為什麼要把這些 ...

高爾基小說選 - 85

「我是說,依我看,他死是因為不習慣他得的那種病……」「嗯……是埃那麼他病了很久了吧?」 「應該把他搬到這兒來才是,在那邊看不清楚,」醫師用不耐煩的聲調建議說,「也許,有些跡象……」「喂,叫人把他抬出來。」區警察局長吩咐庫瓦爾達說。 ...

高爾基小說選 - 86

佩通尼科夫伸出一隻發抖的手取回他的贈禮,伸出另一隻手擋開庫瓦爾達的拳頭,嘴裡說道:「請您做證,局長老爺,還有你們這些好人。」 「商人,我們可不是什麼好人。」「剩飯」用破嗓音說。 警察局長鼓起兩腮,像氣泡似的,使勁打了個唿哨,把另一隻 ...


  
高爾基小說選 - 87

我也熟悉麻雀,——雖然就外表來說,他好像是輕浮的,甚至是個自由主義者,但在本質上,他卻是種頗為精明的鳥兒。他在烏鴉旁邊跳來跳去,裝出尊敬的樣子,但在內心的深處,他很知道烏鴉的身價,並且在某些時候還免不了要講上兩三段關於烏鴉的不大體面的歷史。 ...

高爾基小說選 - 88

這時,一條溪水正沿著街道在嘩嘩地流,像輕聲唱着關於大河的歌曲,說它們在不遠的將來,在旅程的終點,將合流到大河裡去:「浩瀚的、奔騰的波浪會迎接我們,擁抱我們,把我們帶進大海裡去。也許,太陽的炎熱的光線,又會把我們重新送上天空,而在天空裡,我們 ...

高爾基小說選 - 89

兩匹馬暗地就易了主,霍霍爾人牽着那匹換來的棕黃色的大母馬走了,母馬冷漠地拖着有氣無力的腿。它一臉憂鬱,獃滯的雙眼沮喪地看著人群。 很快霍霍爾人又打倒回來了。他步履急促,連馬都險些跟不上他;他神色窘迫而慌張。吉卜賽人碰到他靜定自若,用他們 ...

高爾基小說選 - 90

「就這樣吧,少費口舌,我要您……90盧布呢……」討價還價開始了。「莊稼漢」們不緊不慢,——這可完全不是他們的性格所為,——而賣主一直要到確信買主是誠心要買後才從大車底下爬出來。略為爭執一陣後,他們互相擊掌,禱告十來次,買主走開 ...


提示:


  





目前沒有閱讀標記