高爾基小說選 - 31在我第一天認識加那瓦洛夫那天,他叫我讀她的信和回她信的那個卡皮托裡娜,這段時間几乎沒聽他講起過。
加那瓦洛夫寄錢給她是寄給某個叫菲利普的人,並求他到警察局去替姑娘作保,菲利普也好,姑娘也好,都杳無音訊。
突然,有一天晚上,正當我和加 ...
高爾基小說選 - 32「我現在對她沒興趣了,簡直太可怕了!她這樣胡攪蠻纏,像是要把我拽到什麼地方去,如同一個無底洞。哎,你呀,給自己挑了個男人!她雖不太聰明,卻是個狡猾的女孩。」
看得出,他開始顯露出流浪漢的本性,他感覺到他永遠嚮往的自由遭到了破壞。
「 ...
高爾基小說選 - 33我發現他去同她見面不會有什麼好。他能對她講什麼呢?何況她還爛醉如泥,說不定已在睡覺。
可是他主意已定。
「我得去,等着吧。不管怎麼說,我總是希望她好……可她那兒都是些什麼人呢?我得去。你獃在這兒……我——快去快回!」
接着,他戴 ...
高爾基小說選 - 34我勸說他,可他從我的言談中又找到更多相信自己不配生活的根據……
他很快就發生了劇變。他變得憂鬱、萎靡不振,對書沒有了興趣,幹起活來也不像從前那樣充滿熱情,變得沉默寡言和孤僻。
閒着沒事他就躺在地上,直獃獃地望着拱形天花板。他的臉也瘦 ...
高爾基小說選 - 35「我是個墮落的人……我母親幹嗎要把我生下來?真是搞不懂……黑暗!……憋氣!……如果你不想和我喝酒,馬克西姆,那就再見了。麵包房我不會去了。我有錢在老闆手裡,你去拿來給我,我要把錢喝光……不!拿去給你自己買書……要不要?不願要?不應該……還是 ...
高爾基小說選 - 36伊——嗨!沒人同情咱呀!
哦——哦伊,笨人,
吭——唷!
人群發出有力的吼聲,他們拉緊繩索,鐵鎚沿著打樁機的框架快速地向上升,然後又從那裡落下,發出低沉的轟隆聲,打樁機也顫動起來。在那些大海和山之間的場地上,灰色的小小人們在來回 ...
高爾基小說選 - 37這聲音我很耳熟,我在什麼地方見到過這個高個頭、寬肩膀,長着一張橢圓形臉和一雙藍色大眼睛的人。這——不是加那瓦洛夫嗎?可加那瓦洛夫不像這個小伙子,高聳的前額上從太陽穴到鼻樑間有一道疤痕;加那瓦洛夫的頭髮顏色要淺一些,也沒有這個小伙子那樣細小的 ...
高爾基小說選 - 38「啊,被釋放了。審問了,認為沒罪,就釋放了。很簡單……這樣吧,今兒個我不上工了,去它娘的!得啦,干夠了。我身上有三個盧布,今兒個幹了半天,還有40戈比的進項。瞧有多少錢!所以,跟我一起上我們那兒……我們不住工棚,就住在附近,在 ...
高爾基小說選 - 39加那瓦洛夫不知從哪裡弄來一堆木片,用火柴把它們點燃,小小的火舌開始親熱地撲向黃色的有樹脂的木頭。縷縷輕煙在充滿海的潮濕和新鮮氣息的夜空中冉冉升起。四周變得越來越靜。生活彷彿離開我們隱退到別的什麼地方,它的聲響在黑暗中融化並且消失了。雲散了, ...
高爾基小說選 - 40我們第二個哥兒們是個瘦小個子的人,他總是帶著懷疑的神態癟着兩片薄嘴唇,他談起他自己說,先前他還是莫斯科大學的學生,——我和士兵都信以為真。實際上他從前是個大學生也好,暗探也好,或是小偷也好,對我們來說,橫豎都一樣,——只有一點是最關鍵的,那 ...