首頁

中國古代史 / 國語譯註全書目錄
劉知幾
國語譯註 - 131

第153講:既戰,獲王子發鈎①。欒書謂王子發鈎曰:「子告君曰:『郤至使人勸王戰,及齊、魯之未至也。且夫戰也,微郤至王必不克。』吾歸子。」發鈎告君,君告欒書,欒書曰:「臣固聞之,郤至欲為難,使苦成叔緩齊、魯之師②,己勸君戰,戰敗 ...

國語譯註 - 132

第155講:欒武子、中行獻子圍公于匠麗氏①,乃召韓獻子②,獻子辭曰:「弒君以求威,非吾所能為也。威行為不仁,事廢為不智,享一利亦得一惡,非所務也。昔者吾蓄于趙氏③,趙孟姬之讒④,吾能違兵,人有言曰:『殺老牛莫之敢屍。』而況君乎 ...


  
國語譯註 - 133

第157講:二月乙酉,公即位。使呂宣子將下軍①,曰:「邲之役,呂錡佐智莊子于上軍②,獲楚公子谷臣與連尹襄老③,以免子羽④。鄢之役,親射楚王而敗楚師,以定晉國而無後,其子孫不可不崇也。」使彘恭子將新軍,曰:「武子之季、文子之母弟 ...

國語譯註 - 134

二月乙酉那天,晉悼公即位。任命呂宣子為下軍元帥,說:「在邲之戰中,呂錡在上軍輔佐智莊子,俘獲了楚國公子谷臣與連尹襄老,才使子羽免難歸國。在鄢陵之戰中,呂錡親自射中了楚恭王的眼睛,打敗了楚軍,安定了晉國,而他的後代卻沒有當大官的,他的子孫不能 ...

國語譯註 - 135

晉悼公初次會合諸侯是在虛朾,目的是援救宋國。他派遣張老到各諸侯國去宣揚國君的聲譽,並且觀察哪些諸侯是有德的,哪些諸侯是逆亂的。呂宣子死,悼公認為趙文子有文德,而且能夠關心軍國大事,便派他輔佐新軍。悼公三年,悼公開始會合各國諸侯。悼公四年,諸 ...

國語譯註 - 136

第161講:韓獻子老,使公族穆子受事于朝①。辭曰:「厲公之亂②,無忌備公族,不能死。臣聞之曰:『無功庸者,不敢居高位。』今無忌,智不能匡君,使至于難,仁不能救,勇不能死,敢辱君朝以喬韓宗,請退也。」固辭不立。悼公聞之,曰:「難 ...


  
國語譯註 - 137

晉悼公與司馬侯一起登上高台眺望,說:「真快樂啊!」司馬侯說:「居高臨下觀景的快樂是快樂了,然而,德義的快樂卻還說不上。」悼公問道:「什麼叫做德義?」司馬侯回答說:「諸侯的所作所為,天天在國君的旁邊,以他們的善行作為效法的榜樣,以他們的惡行作 ...

國語譯註 - 138

因此禍亂難以止息。現在如果用大斧,砍去它的枝葉,斷絶它的本根,可以稍微平息一下。”平公說:「請你設法謀劃這件事。」陽畢回答說:「謀劃的關鍵在於有明確的教令,明確的教令在於是否有權威,權威掌握在國君手中。國君要選擇那些世代對晉國有功的賢人的後 ...

國語譯註 - 139

欒盈出奔到楚國,執政的范宣子下令欒氏的家臣不得隨從,隨從欒氏的一律殺戮,陳屍示眾。欒氏的家臣辛俞追隨欒盈出奔,被官吏抓住,獻給了晉平公。平公說:“國家有禁令,你為什麼要觸犯它?」辛俞回答說:「我是服從命令,那裡敢觸犯它呢?執政說『不要跟從欒 ...

國語譯註 - 140

第169講:范宣子與和大夫爭田①,久而無成。宣子欲攻之,問于伯華②。伯華曰:「外有軍,內有事。赤也,外事也,不敢侵官。且吾子之心有出焉,可征訊也。」問于孫林甫③,孫林甫曰:「旅人,所以事子也,唯事是待。」問于張老,張老曰:「老 ...


提示:


  





目前沒有閱讀標記