首頁

世界名著 / 大衛柯波菲爾全書目錄
狄更斯
大衛柯波菲爾 - 11

我想,那車老闆的馬是世界上最懶的馬了。它低着頭,磨磨蹭蹭。好像滿心希望那些要收包裹的人一個勁等。我幻想,真的幻想,它有時都為它這主意笑出聲來了,可車老闆說那只是它在咳嗽而已。 車老闆也像他的馬一樣低垂着頭,邊趕車邊垂着腦袋打瞌睡,一隻胳 ...

大衛柯波菲爾 - 12

這都是我一進門後就看見的——據我的理論,挺孩子氣的——然後,皮果提又打開一扇小門,讓我看我的臥室。這是我所見過的臥室中最完美、最可愛的一間——它就在那船的尾部,在舊日船舵橫過處開了扇小小的窗;在牆上正好齊我身高之處,掛了面小鏡子,鏡框是用貝 ...


  
大衛柯波菲爾 - 13

但就在這時,皮果提——我是說我的那個皮果提——示意我別再問下去,於是我只好坐在那裡,看著靜靜坐在那兒的大家,一直到上床的時間。在我自己那間小臥室裡,她才告訴我,漢姆和愛米麗都是失去父母的侄兒和甥女,當他們分別被拋下時都是什麼也沒有的孩子,皮 ...

大衛柯波菲爾 - 14

她從我身邊跑開,從我們站着的地方跑到一塊邊沿不規則的木頭上,那木頭一端突出懸在離深水有相當高度的地方,一點圍護也沒有。這情景在我記憶裡留下了極深的印象,如果我會畫,我一定在這兒把這一切畫下來,我敢說,我能把那天的確切情景畫下來;還有小愛米麗 ...

大衛柯波菲爾 - 15

於是在皮果提先生晚上九點左右回家時,情形總是這樣——高米芝太太總是心境極淒涼痛苦地坐在她那個位子上織毛線。皮果提一直挺快活地做手工。漢姆在補一雙很大很大的水靴;我呢,就和小愛米麗坐在一起,並唸書給她聽。除了嘆氣,高米芝太太什麼話都沒說,而且 ...

大衛柯波菲爾 - 16

可是無論她怎麼樣,只要行李車伕的鳥樂意,總會到布蘭德斯的鴉巢的。而且也果然到了。我記得多分明:那是一個冷嗖嗖的下午,天空陰沉沉的,像是就要下雨。 門開了。我又高興又激動地半哭半笑着找母親。可是不是她,卻是一個從沒見過的僕人。 「 ...


  
大衛柯波菲爾 - 17

可憐的皮果提舉起雙手,抬起了眼睛。她只能用我在飯後常作的謝飯禱告用的話來回答:「上帝饒恕你,科波菲爾太太,但願你不會為你剛纔說的話而真心後悔!」 「實在讓我氣壞了,」母親叫道,「在我的蜜月裡,就算我最惡毒的仇人也會想到這一點,從而不嫉 ...

大衛柯波菲爾 - 18

來人是默德斯通小姐,她是一個面色陰沉沉的女士。她不僅像她弟弟一樣黑黑的,面目和聲音也像他。她的眉毛生得很濃、几乎一直長到她那個大鼻子上了,彷彿她生錯了性別而以此來代替鬍鬚。她隨身帶來兩隻樣子突兀、結結實實的黑箱子,箱蓋上用銅釘結結實實地釘了 ...

大衛柯波菲爾 - 19

「珍·默德斯通,」默德斯通先生大喝道,「你安靜下來,·好·嗎?你怎麼這樣?」 默德斯通小姐從她囚牢似的口袋裏掏出一條手帕並把它舉到眼前。 「克拉拉,」他看著我母親繼續說,「你讓我吃驚!你讓我意外!是的,娶一個沒有經驗和心計的人, ...

大衛柯波菲爾 - 20

當只有我母親和我住在一起時,我學習得很輕鬆,也很樂意學。我還依稀記得我是怎麼在她膝蓋上學認字母的。至今,我看到初級讀物中那些胖乎乎的黑體字母時,就彷彿又看到它們當初出現在我眼前時的那些怪怪模樣,O,Q,還有S都多麼和氣。它們不讓人生出半點厭 ...


提示:


  





目前沒有閱讀標記