首頁

世界名著 / 大衛柯波菲爾全書目錄
狄更斯
大衛柯波菲爾 - 51

「看著我,皮果提,」我答道,「就知道我是不是真的喜歡、真的願意了!」的確我打心眼裡喜歡,打心眼裡願意。 「好吧,我的心肝,」皮果提緊緊把我摟住說,「我已經日夜想過這事,從各個方面想,我希望能做得對;不過我還要再想想,並和我哥哥談談這事 ...

大衛柯波菲爾 - 52

「英俊!」皮果提先生叫道,「他站在你跟前就像——像——嘿,我也不知道他站在你跟前像什麼。他真勇敢!」 「是啊!他性格正是這樣,」我說,「他勇敢得像獅子一樣,你想不出他有多坦率,皮果提先生。」 「我真地認為呢,」皮果提先生隔着他煙 ...


  
大衛柯波菲爾 - 53

我們都在門外手忙腳亂時,我看見皮果提先生準備了一隻舊鞋用來扔在我們身後以求吉利,他把這只鞋交給高米芝太太來扔。 「不,最好由別的什麼人做這事吧,丹,」高米芝太太說,「我是個苦命的孤老婆子,只要會使我想到命不苦的人的事都不適合我做。」 ...

大衛柯波菲爾 - 54

那正是晚潮期。我們上床不久,皮果提先生和漢姆就去捕魚了。一個人被留在那孤零零的房子裡做愛米麗和高米芝太太的保護人,我勇氣十足,巴不得有一頭獅子或一條蛇或任何惡毒的妖怪來進犯,我可以打敗它,從而獲得榮耀。可是那一夜沒有那類東西在雅茅斯的海灘上 ...

大衛柯波菲爾 - 55

一天,帶著由我那種生活釀成的無精打采和默默思考的神情,我到外面什麼地方轉了一圈,就在快到我們房子的一個巷口拐角處,我碰到正和一個先生走來的默德斯通先生。我心慌意亂,正要從他們身邊溜走時,那先生叫道: 「哦!布魯克斯!」 「不,先 ...

大衛柯波菲爾 - 56

現在我已相當練達世故,几乎喪失了為任何事感到吃驚的能力了;但是我當時那麼小就這麼被人輕而易舉地給拋棄了,就是現在也叫我多少有些吃驚呢。一個才能優異的孩子,一個具有很強的觀察力的孩子,機敏、熱心又纖弱,身體和精神很容易被傷害,卻沒有一個人表示 ...


  
大衛柯波菲爾 - 57

「依我之見,」米考伯先生說,「你在這大都市的見聞尚不甚廣泛,要穿過這現代巴比倫的迷宮時都會路——簡言之,」米考伯先生又一次迸發出勇氣說,「你可能會迷失方向——我很高興今晚來這裡,用最近的路線的知識將你武裝起來。」 我真心真意地謝了他。 ...

大衛柯波菲爾 - 58

在這所住宅裡,和這一家人一起,我度過工餘的時間,我給自己的早餐是一便士的麵包和一便士的牛奶。我把另一小片麵包和另一小塊乾酪收在一個特殊的碗櫥裡特殊的一層,留着我晚上回家做晚餐。這在那六或七先令裡是筆很大的開支了。我對此很有數;我整天就獃在那 ...

大衛柯波菲爾 - 59

雖然我和他們都很熟了,可由於我的行為神態與他們的相異之甚而使我們之間有種距離。他們和那些成年人總叫我「小先生」,或「小薩福克人」。裝箱工頭是個叫葛裡高利的成年人,另一個穿著紅衣的車伕叫提普,這兩人有時也常叫我大衛,但我想這總是在我們很親熱的 ...

大衛柯波菲爾 - 60

米考伯先生的困難終於到了危急關頭。一天清早,他被捕並被送進市裡最高法院的監獄。他走出住宅時對我說,他的末日降臨了——我真的以為他的心都碎了,我的心也碎了。可後來我聽說,有人在午前看見他快快活活地玩了九柱戲。 他被送進那裡後的第一個星期天 ...


提示:


  





目前沒有閱讀標記