首頁

世界名著 / 幽谷百合全書目錄
巴爾札克
幽谷百合 - 111

這一眼就抹掉了阿拉貝爾的挖苦話所造成的印象。正如我向您描述的,我受這兩種不可調和的戀情擺佈,輪番感受它們的影響。我同時愛上一個天使和一個惡魔;兩個女子都同樣花容月貌,一個具備全部美德,一個包藏所有罪惡;我們因為憎恨自身的瑕疵而戕害美德,也出 ...

幽谷百合 - 112

回到巴黎,阿拉貝爾和我更加如膠似漆;不知不覺中,我們很快就都違反了我用以約束自己的禮儀常規;倘若我一直恪守,上流社會往往會寬諒杜德萊夫人所處的曖昧地位。上流社會人物都喜歡窺透表面關係,然後一旦瞭解內中秘密,便認為這種關係是正常的了。不得不出 ...


  
幽谷百合 - 113

首先,我發現她不夠穎慧。在穎慧方面,法國女子顯得卓犖冠群,最富有魅力了。持這種看法的人,曾經浪跡四海,對各國愛的方式是有過體驗的。一位法國女郎有了戀情,就像變了一個人;原先着意賣弄的風情,現在卻用來裝飾她的愛情;原先她的虛榮心那麼危險,現在 ...

幽谷百合 - 114

...

幽谷百合 - 115

直到這裡,還僅僅是感情上的對比,其實對待事物也是如此。在法國,鋪張揚厲是一個人風格的標誌,是一個人的思想和情調的體現;鋪張揚厲能描繪出一個人的性格,能使情人間的無微不至的體貼具有寶貴的價值,同時使我們周圍洋溢着以心愛之人為主的氣氛。英國人的 ...

幽谷百合 - 116

「等您趕到,恐怕她就不在人世了,」他答道,「她臨終的狀態真可怕,完全是營養不足致死。6月份,她派人叫我的時候,病已嚴重,任何醫道都無能為力了。她的癥狀十分可怕,想必德·莫爾索先生向您描述過,他不是自以為有過那種感覺麼。伯爵夫人 ...


  
幽谷百合 - 117

儘管我心急如焚,可是我覺得這段路只走了幾分鐘,因為無限辛酸、萬般感慨,一齊湧上心田,也就不覺路長了。她憂傷致死,而她孩子的體格卻很健康!她是因我而喪命的啊!我的良心提出嚴厲的指控,這控訴要在此生乃至身後迴響。人間的正義是多麼軟弱無力啊!明顯 ...

幽谷百合 - 118

「幾天來,伯爵夫人只肯在規定的時間見她的孩子。——先生,」他沉吟一下,又說道,「也許您要等幾個小時,才能見到德·莫爾索夫人,她完全變樣兒了!不過,這次會面,最好讓她有個思想準備,要不然,您可能又要給她增添痛苦……至于死,那倒是上天的恩典。」 ...

幽谷百合 - 119

「出了什麼事了?」伯爵問道,他看見這亂哄哄的場面就慌了神,既是由於他對這場可怕病災的恐懼,也是由於他的不擾自驚的性格。 「這是病人的一種怪念頭,」神甫答道,「伯爵夫人不願意像現在這副模樣接待子爵先生,說是要打扮一下,何必違拗她呢?」 ...

幽谷百合 - 120

「先生,您要知道,我做了力所能及的一切,阻止這次會面。只有如此,這位聖女的靈魂才能得救。我考慮的僅僅是她,而不是您。現在,您就要去看天使本應禁止同您見面的人,要知道,我會插在你們中間,以便保護她而對付您,也許還對付她本人!她現在很脆弱,您要 ...


提示:


  





目前沒有閱讀標記