首頁

古典散文 / 古文觀止譯注全書目錄
吳楚材
古文觀止譯注 - 311

當張、許二位剛守城的時候,哪能知道別人終不相救,從而預先棄城逃走呢?如果睢陽城守不住,即使逃到其他地方又有什麼用處?等到沒有救兵而且走投無路的時候,率領着那些受傷殘廢、饑餓瘦弱的殘兵,即使想逃走,也一定無法到達要去的地方。張、許二位的功績, ...

古文觀止譯注 - 312

張籍說:「有一個人叫于嵩,年輕時跟隨張巡;等到張巡起兵抗擊叛軍,于嵩曾在圍城之中。我大曆年間在和州烏江縣見到過于嵩,那時他已六十多歲了。因為張巡的緣故起先曾得到臨渙縣尉的官職,學習努力,無所不讀。我那時還幼小,簡單地詢問過張巡、許遠的事蹟, ...


  
古文觀止譯注 - 313

[1]元和二年:公元八0七年。元和,唐憲宗李純的年號(806—820)。[2]張籍(約767—約830):字文昌,吳郡(治所在今江蘇省蘇州市) ...

古文觀止譯注 - 314

【題解】自唐朝以下,朝廷各官署的辦公處所,常常有「壁記」,敘述官署的創置、官秩的確定以及官員的遷授始末等,刻在壁間。後來地方官署也起而效法。寫壁記的目的在於使後任瞭解自己的職責和前任的情況,所以一般都寫得比較平實詳細。韓愈的這篇壁記卻與一般 ...

古文觀止譯注 - 315

博陵人崔斯立,勤學苦練,以積累學問,他的學問包容宏深,境界廣闊,每天都有長進,並且逐步顯露出來。貞元初年,他懷藏本領,在京城與人較量文藝,兩次得中,兩次折服眾人。元和初年。他任大理評事,因為上疏論朝政得失而被貶官,經過兩次遷謫,來到這裡做縣 ...

古文觀止譯注 - 316

[1]丞:縣丞。貳:副貳、輔佐。這裡作動詞用。令:縣令。唐代制度,京都旁的各縣稱為畿縣(藍田即為畿縣),置令一人,丞一人。[2]主薄、尉:均為縣令、縣丞之下的官職。縣署內設錄事、司功、司倉、司戶、司兵、司法、司士 ...


  
古文觀止譯注 - 317

韓愈有兄三人,長韓會,仲韓介。十二郎名老成,本是韓介的次子,出嗣韓會為子,在族中排行第十二。韓愈二歲喪父,亦由長兄韓會與嫂撫養成長。從小和十二郎生活在一起,經歷患難,因年齡相差無幾,雖為叔侄,實同兄弟,彼此感情十分親密。這篇祭文追敘他與十二 ...

古文觀止譯注 - 318

今吾使建中祭汝,弔汝之孤與汝之乳母[42],彼有食可守以待終喪[43],則待終喪而取以來[44];如不能守以終喪,則遂取以來。其餘奴婢,並令守汝喪。吾力能改葬[45],終葬汝于先人之兆 ...

古文觀止譯注 - 319

唉!難道這是真的嗎?是做夢呢?還是傳送的消息不確實呢?如果是真的,為什麼我哥哥有那麼美好的德行卻喪失了後代?你那麼純正賢明卻不能承受他的遺澤?為什麼年少身強的反而早死,年長衰弱的卻反活着呢?我不敢相信這是真的啊。如果這是夢,那麼是傳送的消息 ...

古文觀止譯注 - 320

[1]年月日:此為擬稿時原樣。《文苑英華》作「貞元十九年五月廿六日」;但祭文中說十二郎在「六月十七日」曾寫信給韓愈,「五」字當誤。[2]季父:父輩中排行最小的叔父。[3]銜哀:心中含着悲哀。致誠:表 ...


提示:


  





目前沒有閱讀標記