首頁

寓言故事 / 安徒生童話全書目錄
安徒生
安徒生童話 - 191

學生也點了點頭。接着他忽然站着不動,讀起包干乳酪的那張紙上的字來了。這是從一本舊書上撕下的一頁紙。這頁紙本來是不應該撕掉的,因為這是一部很舊的詩集。 「這樣的書多得是!「小商人說。」我用幾粒咖啡豆從一個老太婆那兒換來的。你只要給 ...

安徒生童話 - 192

他站在寒冷的樓梯上;秋風從閣樓的圓窗吹進來。天氣變得非常冷了。不過,只有當頂樓上的燈滅了和音樂停止了的時候,這個小矮子才開始感覺到冷。嗨!這時他就顫抖起來,爬下樓梯,回到他那個溫暖的角落裡去了。那兒很舒服和安適! 聖誕節的粥和一 ...


  
安徒生童話 - 193

他們在寬闊的多瑙河兩岸的那些大城市的遺蹟上飛過。在我們這個時代,我們不認識這些城市。它們是在時間的進程中成長起來的;它們充滿了記憶。在這兒旅客們一會兒在這兒落下來,一會兒又從那兒飛走。 下面出現的就是德國。它的土地上密佈着鐵路和 ...

安徒生童話 - 194

卻格城裡有一個大市場。在趕集的日子,整條街都佈滿了篷攤,出賣緞帶、靴子和人們所想要買的一切東西。來的人總是擁擠不堪,天氣經常總是在下雨。這時你就可以聞到農人衣服上所發出來的一股氣味,但是你也可以聞到蜜糕和薑餅的香氣——有一個篷攤子擺滿了這些 ...

安徒生童話 - 195

啊,他多麼懷念約翰妮啊!也許她也記得他吧?是的,快到聖誕節的時候,她的父親寄了一封信給克努得的爸爸和媽媽。信上說,他們在哥本哈根生活得很好,尤其是約翰妮,因為她有美麗的嗓音,她可以期待有一個光明的前途。她已經跟一個歌劇院訂了合同,而且已經開 ...

安徒生童話 - 196

這是克努得的元比幸福的一晚。要想睡是不可能的;實際上克努得也沒有睡。 在告別的時候,約翰妮的父親曾經說過:「唔,你不會馬上就忘記我們吧!你不會讓這整個的冬天過去,不再來看我們一次吧?」因此他下個禮拜天又可以再去,而他也就決定去了。 ...


  
安徒生童話 - 197

她坐船到法國去了,克努得在滿地泥濘的哥本哈根街頭走着。皮鞋店裡別的人問他為什麼老是這樣心事重重地走來走去,他應該跟大夥兒一塊去玩玩才對,因為他終究還是一個年輕人。 他們帶著他到跳舞的地方去。那兒有許多漂亮的女子,但是沒有一個像約翰妮。他 ...

安徒生童話 - 198

只有當他看到了一群高山的時候,世界才似乎對他擴大了一點。這時他的思想才向外面流露;他的眼中湧出了淚水。 阿爾卑斯山,對他說來,似乎是地球的一雙斂着的翅膀。假如這雙翅膀展開了,顯示出一片黑森林、湧泉、雲塊和積雪的種種景色所組成的羽毛,那又 ...

安徒生童話 - 199

克努得回到家來,收拾好他的背包,他決定回到他的老家去,回到接骨木樹和柳樹那兒去——啊,回到那棵柳樹下面去! 那對老年夫婦請他住下來,但是什麼話也留不住他。他們告訴他,說是冬天快要到來了,山上已經下雪了。但是他說他可以背着背包,拄着枴杖, ...

安徒生童話 - 200

有一個豆莢,裡面有五粒豌豆。它們都是綠的,因此它們就以為整個世界都是綠的。事實也正是這樣!豆莢在生長,豆粒也在生長。它們按照它們在家庭裡的地位,坐成一排。太陽在外邊照着,把豆莢曬得暖洋洋的;雨把它洗得透明。這兒是既溫暖,又舒適;白天有亮,晚 ...


提示:


  





目前沒有閱讀標記