古文觀止譯注 - 171結尾常用的套語。
登樓賦
[東漢]王粲
【作者小傳】王粲(177-217),字仲宣,山陽高平(今山東省鄒縣西南)人。少有才名。漢獻帝初平初,因董卓劫持漢室君臣遷都,隨父由洛陽西至長安;西京擾亂,南下 ...
古文觀止譯注 - 172想到時光的飛速流逝啊,等待黃河水清卻不免令人失望。但願王政能一旦安定啊,可以憑藉清明的時世施展力量。我害怕象葫蘆那樣空掛不用啊,又擔憂象井水淘清了卻無人品嚐。走走停停我反覆徘徊啊,太陽匆匆要到山後躲藏。風聲颯颯從四面吹來啊,天色昏暗而慘淡無 ...
古文觀止譯注 - 173【題解】本文又名《述志令》,是反映曹操思想和經歷的一篇帶有自傳性質的重要文章。寫於建安十五年(210),曹操五十六歲。于時,他完成統一北方大業後,政權逐漸鞏固,繼而想統一全國;但是孫權、劉備兩大軍事勢力仍然是他的巨大威脅。他們 ...
古文觀止譯注 - 174今孤言此,若為自大,欲人言盡,故無諱耳。設使國家無有孤,不知當幾人稱帝,幾人稱王!或者人見孤強盛,又性不信天命之事,恐私心相評,言有不遜之志[35],妄相忖度,每用耿耿。齊桓、晉文所以垂稱至今日者[36],以其兵 ...
古文觀止譯注 - 175後來我被徵召做了都尉,又調任典軍校尉,心裡就又想為國家討賊立功了。希望得到封侯,當個征西將軍,死後在墓碑上題字說:「漢故征西將軍曹侯之墓」。這就是我當時的志向。然而遇上董卓犯上叛亂,各地紛紛起兵討伐。這時我完全可以招集更多的兵馬,然而我卻常 ...
古文觀止譯注 - 176我不僅是對諸位來訴說這些,還常常將這些告訴妻妾,讓他們都深知我的心意。我告訴他們說:「待到我死去之後,你們都應當改嫁,希望要傳述我的心願,使人們都知道。」我這些話都是出自肺腑的至要之言。我所以這樣勤勤懇懇地敘說這些心腹話,是看到周公有《金縢 ...
古文觀止譯注 - 177[1]孤:古代王侯自謙之稱。曹操當時任丞相,封武平侯,故此自稱。孝廉:漢代從武帝開始,規定地方長官按期向中央推舉各科人才,分孝廉、賢良、方正等科目,聽候使用,東漢時每年由各郡、國從二十萬人中薦舉一人,曹操被舉為孝廉時才二十歲。 ...
古文觀止譯注 - 178見)號:盜用皇帝稱號。建安二年(197)袁術以九江太守稱帝于壽春(今安徽省壽縣)。九江:郡名,轄今江蘇、安徽省南部和江西省。[26]露布:佈告,宣示。[27]禽:同「擒」。建安二年(197 ...
古文觀止譯注 - 179 ...
古文觀止譯注 - 180先帝創業未半而中道崩殂[1],今天下三分,益州疲敝[2],此誠危急存亡之秋也[3]!然侍衛之臣不懈于內,忠志之士忘身于外者,蓋追先帝之殊遇[4],欲報之於陛下也[5]。誠 ...