獵人日記 - 41我的車伕先是以膝蓋頂住轅馬的肩部,晃了兩下馬軛,整了整轅鞍,然後又從拉梢馬的繮繩下面鑽出來,順手推一下馬嘴,走到車輪旁。他站在那裡,一邊細細瞧著車輪,一邊慢吞吞地從懷裡掏出扁形的鼻煙盒,慢吞吞地揪開小繫帶,打開鼻煙盒,慢吞吞地把兩根粗大的手 ...
獵人日記 - 42這老頭不很樂意地站了起來,跟着我走到院子外邊。我的車伕正在生大氣:他想要飲馬,可是井裡的水太少了,而且水的味道不佳,可是依車伕們所說,飲水是頭等大事……然而他一見到這老頭,便咧嘴笑了笑,點點頭,招呼道:
一嘿,卡西亞努什卡!你好!” ...
獵人日記 - 43炎熱終於迫使我們躲進樹林。我急忙跑到一個高高的榛樹樹叢下,樹叢上邊優美地舒展着一棵槭樹的輕盈的樹枝,那是一棵年輕而挺拔的械樹。卡西揚在一棵砍倒的白樺樹粗的一端坐下來。我端詳着他。樹葉在高處輕輕搖曳,葉子的淡綠色陰影在他那隨便用黑色上衣裹着的 ...
獵人日記 - 44「不,就是沒有:我這一輩子不走運。這全是上帝的安排,我們都是在上帝的安排下過日子的;做人應當正直——這最要緊!就是說,得讓上帝中意。」
「俺沒有親戚嗎?」
「有……不過……就是……」
老頭不大願意說。「請說說,」我又讜起來 ...
獵人日記 - 45體又小又瘦,但很勻稱,很靈巧,那張漂亮的小臉酷像卡西揚的臉,雖然卡西揚的長相併不好看。同樣尖尖的臉形,同樣奇特的眼神,既狡猾又誠摯,帶點沉思,又很敏鋭,舉止也相似……卡西揚掃了她一眼,她站到了他的身旁。
「怎麼,采蘑菇呀?」他問。
...
獵人日記 - 46「早認識了。我跟他在瑟喬夫卡村時是鄰居,在美麗的梅恰河那邊。」
「那麼,我們在樹林裡遇上的那個叫安努什卡的丫頭是他家裡的人嗎?」
葉羅費伊回頭瞧了瞧我,齜出整El牙齒笑了笑。t‘嘿!……是的,是他家的。她是個孤兒,沒有娘,不知道 ...
獵人日記 - 47「為什麼沒有把酒燙一下?」他用相當尖鋭的嗓音問一個侍仆。那個侍仆發窘了,愣在那裡,臉色刷自。
「夥計,我在問你呢。」阿爾卡季‧帕夫雷奇平和地接著說,眼睛目]看那個侍仆。
那可憐的侍仆不知所措地站在那裡,轉悠着餐巾,一聲不吭。阿爾 ...
獵人日記 - 48廚子比我們先到幾分鐘,看得出來,他已經把一切都安排妥當了,也通知過該通知的人,因此我們一進村口的柵門,村長(總管之子)已在那裡迎候我們。他是個彪身大漢,體格結實,長着棕黃色.頭髮,沒有戴帽,騎在馬上,敞着新外衣。「索夫龍在哪兒?」阿爾卡季‧ ...
獵人日記 - 49「劃清了,老爺,全托您的福。前天在清單上簽過宇了。赫雷諾夫的那幫人起初閙些彆扭……真的,閙些彆扭,老爺。他們要求這樣,要求那樣……鬼知道他們到底要什麼,那都是些傻瓜,老爺,都是些蠢驢。而我們呢,老爺,照您的意思表示謝謝,給中間人米科萊‧米科 ...
獵人日記 - 50出了一件這樣的事。我們出了庫棚,便看到以下的情景。離門口幾步遠處,有一骯髒的水窪,三隻鴨子正在那裡無憂無慮地拍水嬉戲,在水窪邊還站着兩個莊稼人:一個是年約六十的老頭,另一個是二十來歲的小伙,這一老一少穿著打補丁的麻布衫,光腳丫,腰間繫着繩子 ...