獵人日記 - 81眨巴眼跟這個笨瓜可截然不同。眨巴眼這外號對於他也很合適,雖然他那雙眼睛眨得並不比別人的多;大家都知道,俄羅斯人對於起外號都很拿手。儘管我曾費了大力去打聽此人的更詳細的經歷,可是對於我,或許也對於別的許多人來說,他一生經歷中還留下一些模糊不清 ...
獵人日記 - 82我這年輕輕的小伙,要把這小塊地耕作,我這年輕輕的小伙,讓它開滿紅花朵朵。他唱着,大家聚精會神地傾聽著。他顯然感到這是唱給行家們聽的,所以如俗話說的,使出了渾身解數。的確,我們這一帶的人對於唱歌都很懂行,難怪這奧廖爾大道上的謝爾蓋耶夫村以其十 ...
獵人日記 - 83雅科夫靜默了一下,朝周圍瞧了瞧,一隻手捂着臉。大家都把眼睛盯着他,尤其是那個包工頭,在他的臉上,透過平常的自信和受到喝彩後的得意神情,露出了不由自主的輕微的不安。他靠在牆壁上,又把雙手掖在屁股下,可兩腿已不再晃悠了。雅科夫終於露出自己的臉— ...
獵人日記 - 84他這一迅速而決然的動作似乎打破了眼前的痴迷狀態,大家猛地一下興高采烈地談論起來。笨瓜往上一蹦,嘰哩咕嚕地說起來,兩手如風車車翼一般地揮動着;眨巴眼拐着腿走近雅科夫,跟他親吻起來;尼古拉‧伊萬內奇欠起身來,鄭重地宣佈,他個人添贈一瓶啤酒;怪老 ...
獵人日記 - 85大約是五年前的秋天,我在從莫斯科去圖拉的途中,由於搞不到馬,只得在驛站的房子裡瞎獃了几乎一整天。我是打獵回來的,我太粗心了,竟然事先就把自己的三匹馬打發走了。驛站長是個有大把年紀的人,臉色陰沉沉的,頭髮耷拉到鼻子上,有一對昏昏欲睡的眼睛。我 ...
獵人日記 - 86「先生,」他直盯着我的眼睛,一字一頓地說,「我曾養了十二對獵狗,對您說吧,那樣的獵狗是不可多得的呀。(後面的詞他是拉長聲說的。)逮野兔本事大着呢,獵起珍奇野獸來像蛇一樣靈,簡直厲害得不得了。那些獵狗是值得我誇讚的。現在事情都成為過去了,用不 ...
獵人日記 - 87『費多爾‧庫利克的女兒……您怎麼認識她的‧“偶然認識的。“她知道您的意願嗎‧“知道的。』老太婆沉默了一會,突然說:『我要給她點厲害瞧瞧,這小賤人……』說實話,我聽了大吃一驚。『幹嗎這樣呢,得了吧……我準備出錢替她贖身,您就說個數吧。』這老傢 ...
獵人日記 - 88「也許,」講故事的人接下說,「您會覺得我這樣迷戀一個出身寒微的姑娘不怎麼像話。我並不想為自己辯解……反正事情已經這樣了……您信不信,我白天黑夜都坐立不安……痛苦死了!我老在想,為什麼我害了這個不幸的姑娘!我一想到她穿著粗布衣服去放鵝,照主人 ...
獵人日記 - 89「全都完蛋了,我把她也給毀了。我的馬特列諾什卡特別喜歡坐雪橇,而且常常由自己駕駛;她穿上自己的外套,戴上托爾若克式手套,一路只管叫呀喊呀。我們總是晚間出去,為的是不碰到什麼人。有一回我們選了一個大好的天;天氣寒冷、明朗、沒有風……我們乘雪橇 ...
獵人日記 - 90「就在這兒坐,」他說,熱情地拉我到一張安樂椅上坐下,「這兒坐得舒服些。茶房,上嗥酒!不,拿香檳!哎呀,說實話,真沒料到,真沒料到……來好久了‧要獃很久嗎‧真可謂是有緣分哪……」
「是呀,記得嗎……」
「怎麼不記得呢,怎麼不記得呢 ...