簡愛 - 81「先生,」我回答,「一個流浪者要安頓下來,或者一個罪人要悔改,不應當依賴他的同類。男人和女人都難免一死;哲學家們會在智慧面前躊躇,基督教徒會在德行面前猶豫。要是你認識的人曾經吃過苦頭,犯過錯誤,就讓他從高於他的同類那兒,企求改過自新的力量, ...
簡愛 - 82我默默無語,這消息着實可怕。羅伯特.利文又往下說:
「夫人自己健康也不好,這已經有好長一段時間了。身體發胖,但並不強壯。她損失了錢,又怕變成窮光蛋,所以便垮了下來。約翰先生的死訊和這種死法來得很突然,害得她中風了。一連三天沒有說話。不過 ...
簡愛 - 83「羅切斯特先生,我還是趁這個機會向你提一下另一樁事務吧。」
「事務?我聽了很感到好奇。」
「你實際上已經通知我,先生,你很快就要結婚了。」
「是的,那又怎麼樣?」
「那樣的話,先生,阿黛勒該去上學了,可以肯定你會覺察到這樣做 ...
簡愛 - 84談着談着一小時很快就過去了,貝茜把帽子等還給我。我由她陪着出了門房上府宅去。差不多九年之前我也是由她這麼陪着,從我此刻登上的小徑走下來的。一月的某個灰暗陰冷、霧氣瀰漫的早晨,我帶著絶望和痛苦的心情——一種被放逐和几乎是被拋棄的感覺,離開了這 ...
簡愛 - 85我不必由人領往那個熟識的房間,因為以前我總是被叫到那裡挨罵和受罰。我趕在貝茜之前輕輕推開了門。桌子上點着一盞有罩的燈,天色已漸漸暗下來。像往昔一樣,還是那張琥珀色帳幔罩着四根大床柱的床,還是那張梳妝台,那把安樂椅,那條腳凳。在這條腳凳上,我 ...
簡愛 - 86此刻,貝茜竭力勸她服用鎮靜劑,費了好大勁才說服她。裡德太太很快鎮靜下來了,陷入了昏睡狀態,隨後我便離開了她。
十多天過去了我才再次同她交談。她仍舊昏迷不醒或是懨懨無力。醫生禁止一切會痛苦地使她激動的事情。同時,我儘力跟喬治亞娜和伊麗莎處 ...
簡愛 - 87喬治亞娜不向我吐露心聲的時候大都躺在沙發上,為家裡的乏味而發愁,一再希望吉卜森舅媽會寄來邀請信,請她上城裡去。她說要是她能避開一、兩個月,等一切都過去,那是再好不過了。我並沒有問她「一切都過去」的含意,但我猜想她指的是意料中母親的死,以及陰 ...
簡愛 - 88「可是,」她說,「恐怕這是個錯覺,我的想法欺騙了我。我很想看看簡·愛,我想象出跟她相似的地方,但實際並不存在,況且八年當中她的變化一定很大,」這時我和氣地讓她放心,我就是她設想中的人。見她明白我的意思,頭腦也還鎮靜,我便告訴她,貝茜如何派丈 ...
簡愛 - 89羅切斯特先生只准許我缺席一周,但我還沒有離開蓋茲黑德,一個月就已經過去了。我希望葬禮後立即動身,喬治亞娜卻懇求我一直獃到她去倫敦,因為來這裡張羅姐姐的葬禮和解決家庭事務的吉卜森舅舅,終於邀請她上那兒了。喬治亞娜害怕同伊麗莎單獨相處,說是情緒 ...
簡愛 - 90這是一個晴朗溫和卻並不明亮燦爛的夏夜,乾草工們沿路忙碌着。天空雖然有雲,卻仍有好天氣的兆頭。天上的藍色——在看得見藍色的地方——柔和而穩定,雲層又高又薄。西邊也很暖和,沒有濕潤的微光來造就涼意——看上去彷彿點起了火,好似一個祭壇在大理石般霧 ...