首頁

世界名著 / 匹克威克傳全書目錄
狄更斯
匹克威克傳 - 31

"落日的最後的柔光落在地面上,使一捆捆黃色的谷穗上發出輝煌的光采,拖長了果樹的影子,這時他站在老家的門口了~~這是他童年的家~~是他的心在拘囚和悲苦的悠長歲月裡懷着不可形容的強烈的愛戀所渴慕的家。圍牆是低低的,雖然他清楚地記得從前在他看來是 ...

匹克威克傳 - 32

他向右手看看,但是看不見誰;他把眼睛轉向左手,望穿了那一片風景;他凝視天空,但是那裡沒有人找他;後來他做了一個普通頭腦的人立刻就會做的事~~看看花園裡,於是看見了華德爾先生。 「你好嗎?」那位好興緻的先生說,由於愉快的期望已經興奮得喘氣 ...


  
匹克威克傳 - 33

「不要怕呵,」年老的主人遠遠地喊,恐怕嚇了他的女兒們。因為打獵的一夥完全圍住了特普曼先生,所以她們還沒有弄清真相。 「不要害怕,」主人說。 「什麼事情?」女士們尖叫。 「特普曼先生出了一點兒小事;就是這樣。」 老處女姑母發出 ...

匹克威克傳 - 34

匹克威克先生站在這個大名鼎鼎的市鎮的主要街道上,帶著一種未必沒有興趣的好奇神情注視着周圍的事物。那裡有一片作市集之用的方場;場中央有一座大旅館,旅館面前有一塊招牌,上面表現了一種在藝術上很普通。而在自然界卻很少有的事情~~這就是,一隻藍獅把 ...

匹克威克傳 - 35

「來了,」投球手突然一叫。球從他的手裡筆直而迅速地飛向三柱門中間的一根柱子。小心的鈍金是提防着的;球觸在他的球棒的頭上,又高又遠地彈了出去,飛過了那些蹲得低低地正好讓球飛過去的外野手的頭。 「跑呀~~跑呀~~再跑呀~~。好啦,甩過來~~ ...

匹克威克傳 - 36

「我想對你說幾句話,先生,請你請各位紳士先把杯子斟上吧。」 金格爾先生說了兩聲帶著保護者口氣的「是了,是了」,其餘的人都響應了:杯子斟滿之後,副主席擺出一副極其凝神注意的聰明神氣,於是說: 「史推普爾先生」 「先生,」小人兒說, ...


  
匹克威克傳 - 37

丁格來谷的恬靜的隱僻,這許多女性的親近,以及她們為了他而表示的關懷和憂急,都是有利於助長自然所深深種植在屈來西。特普曼先生胸中的那種比較溫柔的感情的發展和成長的;現在這種感情像是注定了要集中在一個可愛的對象身上了。那些年輕的小姐是很漂亮的, ...

匹克威克傳 - 38

「你是剛來的嗎,先生?」特普曼先生問,用鋭利的眼光盯他一眼。 「剛來,」胖孩子回答。 特普曼先生又對他緊緊地盯一眼;但是他的眼睛一霎不霎,他的臉皮子一動不動。 特普曼先生換了老處女姑母的胳臂向屋子走去;胖孩子跟在後面。 「他 ...

匹克威克傳 - 39

老太太有個習慣,在晴朗的夏天早晨到特普曼先生曾經顯過身手的那個亭子裡去,去的形式和方法如下:先是胖孩子到老太太的臥室門後的釘子上取下一頂緊小的黑緞子軟帽。一條溫暖的棉布披肩,還有一根有一個大把手的粗手杖;老太太悠悠然然地穿戴了帽子和披肩之後 ...

匹克威克傳 - 40

「是的,小姐~~該死的喬!~~叛逆的狗,喬~~告訴了老太太~~老太太生氣了~~氣得了不得~~發狂~~亭子~~特普曼~~接吻和擁抱~~諸如此類~~呃,小姐~~呃?」 「金格爾先生,」老處女姑母說,「假使你,先生,你是來侮辱我~~」 「 ...


提示:


  





目前沒有閱讀標記