首頁

文學 / 悲慘世界全書目錄
雨果
悲慘世界 - 201

「幹這一行還是可以幹那一行,我身兼二職。」 割風不懂後面那句話。 「來喝一杯。」他說。 有一點得注意一下,割風帶著萬分焦急的心情請人喝酒,卻沒有表示誰付賬?從前,經常是割風請人喝酒,梅斯千爺爺付賬。這次請人喝酒,起因當然是那個新埋葬工 ...

悲慘世界 - 202

「在哪兒,阿爾讓特伊?」 「‘好木瓜’。」 「去你的!」埋葬工人說。 同時他剷起一鍬土,摔在棺材上。 棺材發出一種空的響聲。割風感到自己頭重腳輕,几乎摔倒在墳坑裡。他喊了起來,喉嚨已開始被聲氣哽塞住了。 「夥計,趁現在‘好木瓜’還 ...


  
悲慘世界 - 203

「這是梅斯千爺爺的過失。他為什麼要死呢,這蠢材?他有什麼必要,一定要在別人料不到的時候上路呢?是他把馬德蘭先生害死的。馬德蘭爺爺!他躺在棺材裡了。他算是歸天了。全完了。所以,這種事,有什麼道理好講?啊!我的天主!他死了!好啊,他那小姑娘,我 ...

悲慘世界 - 204

割風推開了門。那埋葬工人的屋子,正和所有窮苦人的住處一樣,是一個既無傢具而又堆滿東西的破窠。一隻裝運貨物的木箱也許是口棺材代替櫥櫃,一個奶油鉢代替水盆'草薦代替床,方磚地代替椅子和桌子。在一個屋角裡鋪着一條破墊子,是一條破爛地毯的殘存部分, ...

悲慘世界 - 205

這樣做,一點也沒有不合邏輯的地方。修院裡不許用鏡子,那完全是枉費心機,女人對自己的容貌都有自知之明,因此,知道自己生得漂亮的姑娘都不輕易讓人說服發願出家;宏願和美貌既然經常處在互相消長的地位,人們的希望便多半寄託在醜婦的一面,而不是在美人的 ...

悲慘世界 - 206

冉阿讓整天在園裡工作,很得用。他從前當過修樹枝工人,當個園丁正符合他的願望。我們記得,在培養植物方面,他有許多方法和竅門。他現在可以加以利用了。那些果樹几乎全是野生的,他用接枝法使它們結出了鮮美的果實。 珂賽特得到許可,每天可以到他那裡去 ...


  
悲慘世界 - 207

在第一個地方,人們只受鏈條的束縛;在另外一個地方,人們卻受着自己信仰的束縛。 從第一個地方產生出來的是什麼?是對人群的廣泛的咒罵,咬牙切齒的仇恨,不問成敗的凶橫,憤怒的咆哮和對上蒼的嘲笑。 從第二個地方產生出什麼呢?恩寵和愛慕。 在這 ...

悲慘世界 - 208

不應當過分誇大,清溪旁邊的那個小天使有時也有一件襯衫,不過,即使有,也只有一件;他有時也有一雙鞋,卻又沒有鞋底;他有時也有一個住處,並且愛那地方,因為他可以在那裡找到他的母親;但是他更愛待在街上,因為在街上他可以找到自由。他有他自己的一套玩 ...

悲慘世界 - 209

他是什麼材料做成的?任何一種污泥。一撮土,一口氣,你就有了亞當。只要有神經過就夠了。而在那野孩的頭上總是有神經過的。幸運照顧着野孩。我們在這裡所說的幸運,頗有點冒險犯難的意味。用凡塵俗土摶捏出來的這小子,無知、不文、魯莽、粗野、平凡治、軍事 ...

悲慘世界 - 210

在本書所敘故事向前進展的那個時代其實几乎是當代和今天是不一樣的,當時並不是在巴黎的每個街角上都有一個警察(這是一種善政,現在卻不是討論的時候),在當時,到處都是流浪兒。根據統計,警察巡邏隊平均每年要從沒有圍牆的空地上、正在建造的房屋裡和橋拱 ...


提示:


  





目前沒有閱讀標記