福爾摩斯探案 - 231「我勸你回到那裡去,不要離開,我們萬一有事可以找你,好不好?我不想讓你空抱希望,但你可以相信,為了弗朗西絲女士的安全,凡是能做到的,我們一定去做,一切在所不惜。現在沒有別的話要說了。我給你一張名片,以便和我們保持聯繫。華生,你整理一下行裝, ...
福爾摩斯探案 - 232「我差點兒要衝進去。正在這時,門被打開了,讓那兩個人抬着棺材進去了。開門的就是那個女人。我站在那兒,她瞥了我一眼,看來已經認出了我。我看她吃了一驚,趕忙把門關上。我記起你對我的囑咐,所以就到這兒來了。」
「你的工作乾得很出色,「福爾摩斯 ...
福爾摩斯探案 - 233「我們的時間有限,華生,"福爾摩斯說。“如果你想阻攔我們,彼特斯,你肯定要吃苦頭的。搬進來的棺材在哪兒?」
「你要棺材幹什麼?正用着哩。裡面有屍體。」
「我必須查看屍體。」
「不得我同意,絶對不行。」
「不需要你同意。」福爾 ...
福爾摩斯探案 - 234我們一迫使勁打開了棺蓋。掀開棺蓋時,棺內衝出一股強烈的使人昏迷的氯仿氣味。棺內躺着一個軀體,頭部纏着浸過麻藥的紗布。福爾摩斯取去紗布,露出一個中年婦女的臉龐,美麗而高尚,象塑像一般。他立即伸臂把她扶着坐了起來。
「她死了沒有,華生?還有 ...
福爾摩斯探案 - 235在陸地上,我們的周圍和海上一樣陰沉。這一帶是連綿起伏的沼澤地,孤寂陰暗,偶爾出現一個教堂的鐘樓,表明這是一處古老鄉村的遺址。在這些沼澤地上,到處是早已淹沒消失的某一民族所留下的遺蹟。作為它所遺留下來的唯一記錄的就是奇異的石碑,埋有死者骨灰的 ...
福爾摩斯探案 - 236「把昨天晚上的情況談談吧。」
「好吧,福爾摩斯先生。我在那裡吃過晚飯,正如牧師所說的,我哥哥喬治提議玩一局惠斯特。九點鐘左右,我們坐下①來打牌。我離開的時候是十點一刻。我走的時候,他們都圍在桌邊,興高采烈。」
①類似橋牌的一種牌戲。 ...
福爾摩斯探案 - 237我們上樓看了屍體。布倫達·特雷根尼斯小姐雖已接近中年,仍是一位非常漂亮的女郎。人雖死了,那張深色清秀的臉還是很俊俏,可是臉上卻遺留着某種驚恐的表情,這是她在死前最後的一絲人類的情感。離開她的臥室,我們下樓來到發生這起悲劇的起居室。隔夜的炭灰 ...
福爾摩斯探案 - 238他來到這一帶,我們已經聽說了,有一兩次也在鄉路上瞧見過他那高大的身影。他沒有走近我們,我們也沒有想到去接近他,因為他喜歡隱居,這是盡人皆知的。在旅行間歇期間,他大都住在布尚阿蘭斯森林裡的一間小起房裡,在書堆裡和地圖堆裡過着絶對孤獨的生活,一 ...
福爾摩斯探案 - 239「我很高興,我的調查並非毫無結果,"他說道。“我不能留下來同警官討論此事,但是,朗德黑先生,如果你能替我向檢查人員致意,並請他注意臥室的窗子和起居室的燈,我將感激不已。臥室的窗子對我們很有啟發,起居室的燈也很有啟發,把兩者聯繫起來,几乎就可 ...
福爾摩斯探案 - 240他很快就恢復了那種半幽默半挖苦的神情,這是他對周圍人們的一種慣常的態度。「親愛的華生,叫我們兩個人發瘋,那可是多此一舉,「他說。」在我們着手如此野蠻的實驗之前,誠實的觀察者肯定早已料定我們是發瘋了。我承認,我沒有想到效果來得這樣突然,這樣猛 ...