首頁

世界名著 / 基督山恩仇下全書目錄
大仲馬
基督山恩仇下 - 321

第114章 庇皮諾 在那艘汽船消失在摩琴岬後面的同時,一個人乘着驛車從佛羅倫薩趕往羅馬的人,經過阿瓜本特小鎮。他的驛車趕得相當快,但還沒有快到會令人發生懷疑的程度。這人穿著一件外套,確切地說,是一件緊身長外套,穿了這種衣服 ...

基督山恩仇下 - 322

 「不,他真的有三萬艾居,我們找到了。我是指那個俄國王子,你說他有三萬里弗,而我們卻只找到兩萬四千。」 「你一定搜得不仔細。」 「是羅吉·萬帕親自搜查的。」 「如果那樣,他大概是還了債——」 「一個俄國人還肯還債!」 「 ...


  
基督山恩仇下 - 323

 馬車繼續向前走。「我到第一個驛站就停車。」騰格拉爾心想。昨天晚上,他美美地睡了一宿,他現在還能感受到那種舒適愜意的餘味。他現在舒舒服服地躺在一輛華麗的英國馬車裡,身下有雙重彈簧座墊,由四匹好馬拉著車子疾駛。他知道離前面的驛站只有二十哩路了 ...

基督山恩仇下 - 324

 他的頭髮豎了起來。他想起了那些在巴黎很少有人相信的關於羅馬強盜的有趣的故事。他想起了阿爾貝·馬爾塞夫在與歐熱妮小姐的婚約未破裂前講述的那一番冒險。「他們或許是強盜!」他自言自語地說。正當那時,車子駛上了一條比碎石路更硬的路面。騰格拉爾大着 ...

基督山恩仇下 - 325

 就是當年阿爾貝·馬爾塞夫發現他在讀《凱撒歷史回憶錄》的那個人,這位騰格拉爾發現他在研究《亞歷山大傳》的首領的話,他的話驚醒了他的同伴,他們從大廳四角用枯葉或狼皮鋪成的床上坐起來。那位銀行家發出一聲呻吟,跟着領他的人向前走,他既未懇求也未哀 ...

基督山恩仇下 - 326

 十二點的時候,又有一個強盜來換班,騰格拉爾想看一看這個新的看守人,便又走近門去。他是一個身材魁偉、肌肉發達的強盜,大眼睛,厚嘴唇,塌鼻子,他的紅頭髮象蛇似的披散在肩上。「啊,上帝呀,」騰格拉爾喊道,「這個傢伙象是一個吃人的妖怪,但是,我太 ...


  
基督山恩仇下 - 327

 「來了,大人!」庇皮諾一面說,一面從那小強盜的頭上取下鷄,把它放在地窖裡一張蛀得滿是斑孔的桌子上。這張桌子,再加上一條長凳和那張羊皮床,便是地窖裡的全部家當了。騰格拉爾又要刀和叉。「喏,大人,」庇皮諾一面說,一面給他一把鈍口的小刀和一隻黃 ...

基督山恩仇下 - 328

 「噢,那是最容易的了,您在羅馬銀行街的湯姆生·弗倫奇銀行裡開有戶頭,開一張四千九百九十八路易支票給我,我們自然會托我們的往來銀行去代收的。」 騰格拉爾覺得他還是順從他的好,所以他就接過庇皮諾給他的筆、墨水和紙、寫了支票,簽了字。「喏, ...

基督山恩仇下 - 329

 「那麼,你們這些混蛋!」騰格拉爾喊道,「我決不會讓你們的陰謀得逞!我情願馬上就死!你們可以拷打我、虐待我、殺死我,但你們再也得不到我的簽字了!」 「悉聽尊便。」萬帕說著就離開了地窖。 騰格拉爾狂怒地把自己往羊皮床上一擱。這些傢伙是 ...

基督山恩仇下 - 330

 騰格拉爾大叫一聲,摔倒在地上縮成一團。 「起來吧,」伯爵說,「你的生命是安全的。你的那兩個同伴可沒有你這樣幸運,一個瘋了,一個死了。留着剩下的那五萬法郎吧,我送給你了。你從醫院裡騙來的那五百萬,已經送回給他們了。現在你可以好好地吃一頓 ...


提示:


  





目前沒有閱讀標記