基督山恩仇上 - 161 弗蘭茲在那條廊柱的陰影裡差不多躲了一刻鐘光景,他的目光跟隨着阿爾貝和那兩個手持火把的嚮導,他們已從鬥獸場盡頭的一座正門裡轉了出來,然後又消失在台階下面,大概是參觀修女們的包廂去了,當他們靜悄悄地溜過的時候,真象是幾個倉皇的鬼影在追隨一簇閃 ...
基督山恩仇上 - 162 「我的好朋友,」穿披風的那個人說道,「請原諒我說一句話,在我看來,你的心裡十足象是想要幹一件傻事。」
「我只不過是想不要讓那可憐虫被殺頭。他之所以受苦完全是因為幫了我的忙的緣故。聖母在上,我要是袖手旁觀,讓那個勇敢的人象這樣死掉,我就 ...
基督山恩仇上 - 163 接着,弗蘭茲就聽到阿爾貝在喊他,阿爾貝高聲地喊他朋友的名字,那喊聲在這座高大的建築物裡發出回聲。弗蘭茲並沒有應召而出,他得先等那兩個人走遠了,他不願意讓他們知道他們這一場會面,因為他雖無法認清他們的面貌,但至少已聽到了他們所講的每一個字。 ...
基督山恩仇上 - 164 有時候,阿爾貝也假裝對於自己的不成功一笑置之,但內心裡,他卻深感痛心,想不到他,阿爾貝馬·爾塞夫,一個最受歡迎的青年,仍得憑他自己的努力來解決他的苦惱。而更惱人的是,當阿爾貝離開巴黎的時候,他曾懷着法國人那種特別的謙虛精神,滿以為他只要到 ...
基督山恩仇上 - 165 這時,伯爵夫人已看到了弗蘭茲,她慇勤地向他揮了揮手,他則恭敬地低了一下頭以示回答。
「憑良心講,」阿爾貝說,「你似乎和這位美麗的伯爵夫人要好得很哪!」
「你這就想錯了,」弗蘭茲平靜地答道,「你這是犯了我國一般人過于輕率的通病。我的 ...
基督山恩仇上 - 166 弗蘭茲和伯爵夫人相對一笑,於是後者便又拾起話頭和阿爾貝交談起來,弗蘭茲則照舊察看著各個包廂裡的人物。大幕又垃開了,歌舞團登台了,這是最出色最標準的意大利派歌舞團之一,導演是亨利,他在意大利全國極負盛名,他的風格和技巧一向以導演群眾場面而見 ...
基督山恩仇上 - 167 「這一點我倒很能理解,」伯爵夫人一邊說,一邊聳了聳她那美麗的肩膀,象是一股無法自製的寒顫通過了她的血管似的,「誰要是見過那個人一次,是終生都不會忘記他的。」
弗蘭茲的感覺顯然不是他自己所特有的了,因為另外一個人,一個完全無關的局外人, ...
基督山恩仇上 - 168 「理由是,因為這個美麗的國家的女人,她們的生活多半是消磨在公共場所裡的,實在也沒有什麼要掩飾的,所以她們對於自己的言談和舉止很少約束。而且,你一定也看出來了,伯爵夫人真是受驚了。」
「為什麼,就因為看到了坐在我們對面那可愛的希臘姑娘旁 ...
基督山恩仇上 - 169 「呃,哦,基督山伯爵聽說你們這樣為難,派我來告訴一聲,請你們坐他的馬車,還可以在羅斯波麗宮他所定的窗口裡給你們準備兩個位置。」
阿爾貝和弗蘭茲互相對視了一眼。「但你想,」阿爾貝問道,「我們可以從一素不相識的人那兒接受這樣的邀請嗎?」
...
基督山恩仇上 - 170 「這一點,我已經看得夠清楚的啦,我最出色的店家,這就是你體貼客人一個最好的證明,這一定到處給你去宣揚。現在請把這種『祈禱單』拿一張來給我看看吧!」
「先生,這再容易不過了,」旅館老闆一邊說,一邊打開房間門,「我已經在靠近你們房間的樓梯 ...