復活 - 161 「昨天我從你家出來以後,本想再回去賠罪。但不知道姐夫會怎樣對待我,」聶赫留朵夫說,「我同他談得不投機,心裡很難過。」
「我知道,」姐姐說,「我相信你不是有意的。你也知道……」
娜塔麗雅的眼睛裡充滿了淚水。她碰碰他的手。她這句話 ...
復活 - 162 「德米特裡,我求求你,別說這種話,」娜塔麗雅說,不過聶赫留朵夫看出她聽了這話覺得高興。
前面,在頭等車廂旁邊,站着一小群人,仍舊瞧著柯察金公爵夫人被抬進去的那節車廂。其餘的人都已按座位坐好。幾個遲到的乘客匆匆走過,把站台的木板踩得咚 ...
復活 - 163 聶赫留朵夫沉思着,連天氣變了都沒有注意到。太陽已被前方低垂的雲朵遮住,從西方地平綫那兒湧來一大片濃密的淺灰色雨雲。遠處田野和樹林上空已經下着傾斜的大雨。雨雲送來濕潤的空氣。閃電偶爾劃破灰雲,滾滾的雷鳴同列車越來越急促的隆隆聲交響成一片。雨 ...
復活 - 164 「問題的癥結在於,」聶赫留朵夫想,「那些人把不成其為法律的東西當作法律,卻不承認上帝親自銘刻在人們心裡的永恆不變的律法才是法律。正因為這樣,我跟那些人很難相處,」聶赫留朵夫想。「我簡直怕他們。他們確實可怕。比強盜更可怕。強盜還有惻隱之心, ...
復活 - 165 「不,老大爺,我們當家的可不是那種人。他從來不做蠢事,簡直象個大姑娘。掙到的錢全部寄回家,自己一個子兒也不留。他挺喜歡這丫頭,別提有多喜歡了,」女人笑眯眯地說。
小姑娘一面吐着葵花子殻,一面聽母親說話,彷彿在證實母親的話。她那雙聰明 ...
復活 - 166 『我去找警察。』我爹是個通情達理的老頭兒。他說:『慢着,老太婆,這小娘們還是個娃娃,她自己也不知道干的是什麼,咱們得原諒她。說不定她會明白過來的。』可是有什麼用,我媽一句話也聽不進去。她說:『要是咱們把她留下,她就會把咱們象蟑螂那樣統統毒 ...
復活 - 167 「那還用說,她跟我可真是太貼心了。我心裡想點什麼,她都清楚。我媽對她原是一肚子氣,可連她也說:『我們的費多霞好象讓人掉了包,都變了個人了。』有一次我們倆趕兩輛車去裝麥捆,我跟她一起坐前面那輛車。我就問她:『費多霞,當初你怎麼會幹出那種事來 ...
復活 - 168 就在這時候,車站拐角處出現了一群不知從哪兒來的工人。他們穿著樹皮鞋,背着羊皮襖和袋子,向站台走來。工人們邁着矯健的步子走到最近一節車廂旁邊,想上去,可是立刻被列車員趕走了。工人們沒有停下,又匆匆向前走去,彼此踩着腳,來到旁邊那節車廂門口登 ...
復活 - 169 「哦,我出過多少次門,這樣的老爺還沒有見過。他不僅不揍你,還讓位子給你坐。可見老爺也是各各不同的,」他最後對塔拉斯說。
「是啊,這可是一個截然不同的世界,一個嶄新的世界,」聶赫留朵夫瞧著這些筋骨強壯而又幹瘦如柴的四肢、粗糙的土布衣服 ...
復活 - 170 瑪絲洛娃同女販講好價錢,買了幾個鷄蛋、一串麵包圈、幾條魚和幾個新鮮小麥麵包,放進袋子裡;謝基尼娜在同女販算帳、付錢。這時犯人們不再說話,紛紛站好隊。押解官走出來,在出發前對犯人作最後一次訓話。
一切都照規定辦理:清點人數,檢查鐐銬, ...