首頁

世界名著 / 安娜·卡列尼娜 下全書目錄
托爾斯泰
安娜·卡列尼娜 下 - 171

 她愛他在鄉下的那種沉着、親切和慇勤好客的態度。在城裡他總像是坐立不安和有所戒備一樣,彷彿唯恐什麼人會欺侮他,尤其是她。在那裡,在他的莊園上,清楚地知道自己處在最合適的位置上,他從來沒有急着到什麼地方去,而且從來也沒有空閒過。在這裡,在城裡 ...

安娜·卡列尼娜 下 - 172

 「可惜你沒有在那裡,」她說。「不是說你沒有在那個房間裡……要是你在場我的舉止就不會那麼自然了……我現在比那時臉紅得更厲害,更加,更加厲害哩,」她補充說,臉紅得流出眼淚了。「可惜的是你不能從門縫裡偷看。」 她的真誠的眼睛使列文看出她很 ...


  
安娜·卡列尼娜 下 - 173

 「喂,萬一有事,我在卡塔瓦索夫家裡。」 「不,不會有什麼事的:別胡思亂想。我要和爸爸在林蔭路上散散步。我們要去多莉家裡看看。希望你午飯前回來。噢,是的!你知道多莉的情況簡直沒法過了嗎?她渾身是債,一文莫名。媽媽和我跟阿爾謝尼(她這樣 ...

安娜·卡列尼娜 下 - 174

 列文朗讀過他的著作中的幾章給卡塔瓦索夫聽,很投合他的心意。前一天在公開演講會上卡塔瓦索夫偶然碰到列文,對他說那個以文章博得列文的讚賞的大名鼎鼎的梅特羅夫現在在莫斯科,他對於卡塔瓦索夫對他講的列文的著作很感興趣,他明天上午十一點要到他家來, ...

安娜·卡列尼娜 下 - 175

 「恐怕我們要遲到了,」卡塔瓦索夫說,梅特羅夫一結束長篇大論,他立刻就瞧了瞧表。 「是的,今天業餘協會舉行慶祝斯溫季奇的五十週年紀念大會,」卡塔瓦索夫說,回答列文的詢問。「彼得·伊萬內奇和我商量好了一路去。我答應朗誦一篇論他在生物學方 ...

安娜·卡列尼娜 下 - 176

 「好極了!我正要打發人去請您哩。哦,基蒂怎麼樣?坐在這裡吧,這裡舒服些。」他站起身來,移了移搖椅。「您看過最近一期《JournaldeSt.-Pétersbourg》①嗎?我認為好極了,」他帶著輕微的法國口音說。 ①法語:《聖彼得堡日報 ...


  
安娜·卡列尼娜 下 - 177

 「不,反正走極端是不好的,」納塔利婭沉靜地說,把他的裁紙刀放在桌上一定的位置。 「啊唷!到這裡來,你們這些完美無瑕的孩子!」利沃夫對走進來的兩個漂亮男孩說,他們對列文行了個禮以後,就走到他們的父親跟前,顯然想問他些什麼。 列文 ...

安娜·卡列尼娜 下 - 178

 在休息時間,列文和佩斯佐夫爭論起瓦格納①那一派的音樂的優缺點來。列文堅持說瓦格納和他的所有追隨者所犯的錯誤就在於企圖把音樂引入其他的藝術領域,正如詩企圖描寫本來應該由美術描繪的容貌時也犯了同樣錯誤,而且,為了舉例說明這種錯誤,他引證了一個 ...

安娜·卡列尼娜 下 - 179

 「自然囉,反正怎樣都一樣,不過到底使人很難為情,無聊透了!」列文暗自思索,只好用人人都免不了如此來聊以自慰;於是他就到委員會去,他得在那裡找到他姨姐,然後陪着她到他自己家裡去。 在委員會的公開集會上有許多人,几乎整個社交界都薈萃一堂 ...

安娜·卡列尼娜 下 - 180

 列文立起身來,跟着他走到一張擺着伏特加和各式各樣冷盤的大桌子跟前。也許有人認為由這二、三十種佳餚美饌裡總挑得出一樣合乎口味的,但是斯捷潘·阿爾卡季奇卻指名要了一份特別珍貴的,一個站在旁邊的穿制服的侍者立即把點的東西端了出來。他們每人喝了一 ...


提示:


  





目前沒有閱讀標記