首頁

世界名著 / 安娜·卡列尼娜 下全書目錄
托爾斯泰
安娜·卡列尼娜 下 - 131

 「難道你這也是按照原則辦事嗎?」斯捷潘·阿爾卡季奇臉上帶著微笑說,一邊在黑暗裡摸索自己的帽子。 「並不是按照原則辦事,不過我為什麼要去?」 「可是你知道,你在自找苦吃,」斯捷潘·阿爾卡季奇說,找着了他的帽子,於是站起身來。 ...

安娜·卡列尼娜 下 - 132

 拉斯卡快活地順着小路奔跑,列文邁着迅速而輕快的步子緊跟在後面,不住地觀望天色。他希望在他沒有到達沼地之前,太陽不要出來。但是太陽卻不遲延。月亮,在他剛出門的時候還放射着光輝,現在卻只像一塊水銀似的閃着光;原先令人非常注目的遠處黎明的粉紅色 ...


  
安娜·卡列尼娜 下 - 133

 他注意到拉斯卡的奇特的尋覓姿態,身子几乎整個貼著地面,好像在拖着後腿大步前進,而且它的嘴巴微微張開,他明白它給山鷸吸引住了,在向它跑去的時候,他心裡默禱着他成功,特別是在這頭一隻鳥上。走到它身邊,他以居高臨下的地位朝前面望過去,他的眼睛看 ...

安娜·卡列尼娜 下 - 134

 另外一樁掃興的事——最初曾破壞了他的愉快心境,可是隨後又使他笑了很久的——是這樣:基蒂準備得那麼豐富的、似乎一個星期也吃不完的食物,居然一點不剩了。列文打完獵又累又餓地回來,歷歷在目地想著肉餡餅,以致他走近寄宿舍的時候彷彿已經聞到香味,嘗 ...

安娜·卡列尼娜 下 - 135

 「我真不知道。我知道千千萬萬的嬰兒沒去莫斯科,也沒請醫生,但是也生下來了……那麼為什麼……」 「哦,假如這樣……」 「噢,不!照基蒂的意思辦吧。」 「但是這事不能跟基蒂談呀!你到底想怎麼樣,要我嚇壞了她嗎?今年春天,納塔 ...

安娜·卡列尼娜 下 - 136

 「決不能這樣過下去!這是受罪!我痛苦,你也痛苦。為了什麼呀?」在他們終於到了菩提林蔭路的角落上的清靜的長凳旁的時候,她說。 「不過你倒跟我說說:他的聲調裡是不是有一些不成體統的、不正經的、下流得可怕的地方?」他說,又帶著那天晚上的姿 ...


  
安娜·卡列尼娜 下 - 137

 列文找到瓦先卡的時候,他已經打開了皮箱裡的東西,攤開了新的情歌,正在打綁腿,準備騎馬去。 是列文的臉色有些異樣呢,還是瓦先卡自己意識到他所發動的cepetitbrindecour①在這家庭裡很不得當,列文一進來,他就有點(像社交界的 ...

安娜·卡列尼娜 下 - 138

 雖然如此,但是將近薄暮的時候,除了公爵夫人不能饒恕列文這種行為以外,所有人都變得非常興高采烈了,就像孩子受過處罰或者成年人在一場難受的官場應酬以後一樣,因此晚上當公爵夫人不在的時候,他們把瓦先卡被攆走的事當成陳年舊事一樣高談闊論起來。承繼 ...

安娜·卡列尼娜 下 - 139

 「那麼,你很難過嗎?」達裡婭·亞歷山德羅夫娜問她。 「有什麼可難過的哩?老頭的孫子孫女本來就很多了。兒女只不過是個麻煩罷了。害得你這也不能幹,那也不能幹,不過是個累贅罷了。」 儘管這個年輕女人臉上流露着溫柔和藹的神情,這回答卻 ...

安娜·卡列尼娜 下 - 140

 「他們都攻擊安娜。為什麼?難道我比她強嗎?我至少還有一個心愛的丈夫。並不是很稱心如意的,不過我還是愛他的;但是安娜並不愛她丈夫。她有什麼可指責的地方呢?她要生活。上帝賦予我們心靈這種需要。我很可能也做出這樣的事。在那可怕的關頭她到莫斯科來 ...


提示:


  





目前沒有閱讀標記