基督山恩仇下 - 201 「神甫閣下,我告訴你的都是實話。」
「那末是這個英國人保護了你?」
「不,不是保護了我,而是保護了一個年輕的科西嘉人——和我拴在一條鐵鏈上的同伴。」
「這個年青的科西嘉人叫什麼名字?」
「貝尼代托。」
「那是一個教名。 ...
基督山恩仇下 - 202 「你撒謊!快拿了這支筆,寫!」
卡德魯斯懾于神甫的威嚴,坐下來寫道:「先生——現在蒙你優禮接待,並且快要和令嬡結婚的那個人,是和我一同從土倫苦工船裡逃出來的重犯,他是五十九號,我是五十八號。他名叫貝尼代托,但他卻不知道他的真姓名,因為 ...
基督山恩仇下 - 203 這種淒慘的呼籲刺破了黑暗。通後樓梯的門開了,接着,花園的側門也開了;阿里和他的主人拿着蠟燭來到出事的地點。資料來源於網上,版權歸原作者所有,僅供個人收藏請勿商用
第83章 上帝的手
卡德魯斯繼續悲慘地喊道:「神甫閣下 ...
基督山恩仇下 - 204 「耐心一點吧!」神甫說,他說這句話的口吻使那個垂死的人打了一個寒顫。「耐心一點!」
卡德魯斯驚愕地望着他。
「而且,」神甫說,「上帝是慈悲普賜的,他也曾對你慈悲過,他最初是一位慈父,後來才變成一位法官。」
「那麼你相信上帝羅? ...
基督山恩仇下 - 205 「不,」卡德魯斯說,「不,我不懺悔。天地間根本沒有上帝,沒有神,有的只是命運。」
「天地間有一位神,有上帝,」基督山說。「其證據就是:你躺在這兒,絶望地否認着他,而我卻站在你面前,富有,快樂,安全,並懇求上帝寬恕你,因為你雖竭力想不相 ...
基督山恩仇下 - 206 婚期已宣佈,青年人也已在那位銀行家的府上被視作未來女婿。子爵曾寫了幾封信去徵求他父親卡瓦爾康蒂老先生的意見,老先生覆信說他非常贊成這件婚事,但同時也感到遺憾,因為他那時不能離開巴馬但,他同意拿出那筆每年可以產生十五萬里弗利息的本金。這三百 ...
基督山恩仇下 - 207 「哦,不是那麼回事,」那記者吞吞吐吐地說,「正巧相反——」阿爾貝的臉色變蒼白起來,他竭力想說話,但卻說不出一句話。
「我的朋友,」波尚用最懇切的口氣說,「我很高興能向你道歉,但是,唉!——」
「但是什麼?」
「那段消息是正確的 ...
基督山恩仇下 - 208 「看來,你以為這一切還不曾完結嗎?」阿爾貝驚恐地說。
「不是我以為,我的朋友,一切事情都是可能的。順便問你一句——」
「什麼?」阿爾貝說,他看波尚有點猶豫。
「你快要和騰格拉爾小姐結婚了嗎?」
「你為什麼現在問我這個問題? ...
基督山恩仇下 - 209 「什麼!我不知道,但我知道她要到意大利去了。騰格拉爾夫人要求我寫幾封介紹信給意大利歌劇團,我寫了張便箋給梵爾劇院的董事,因為我曾有恩於他。怎麼啦,阿爾貝?您看來無精打采,難道您真正愛着歐熱妮小姐嗎?」
「我自己也不知道。」阿爾貝帶著一 ...
基督山恩仇下 - 210 「弗朗斯瓦一世[弗朗斯瓦一世(一四九四—一五四七),法國一五一五至一五四七年的國王。——譯註]說,『女人是易變的,』莎士比亞說,『女人象是大海裡的一個浪。』他們兩位是一個偉大的國王,一位是一個偉大的詩人,他們二人都是應該知道女人的。」
...