首頁

古典散文 / 古文觀止譯注全書目錄
吳楚材
古文觀止譯注 - 241

孟子荀卿列傳》載,騶奭作文,善閎辯。故齊人稱頌為「雕龍奭」。 北山移文 [南朝·梁]孔稚珪 【作者小傳】孔稚珪(447—501),字德璋,會稽山陰(今漸江紹興)人。少涉學,有美譽。舉秀才,為宋安成王 ...

古文觀止譯注 - 242

鐘山的英魂,草堂的神靈,如煙雲似地奔馳于驛路上,把這篇移文鐫刻在山崖。有些隱士,自以為有耿介超俗的標格,蕭灑出塵的理想;品德純潔,象白雪一樣;人格高尚,與青雲比並。我只是知道有這樣的人。 至于亭亭玉立超然物外,潔身自好志趣高潔,視千金如 ...


  
古文觀止譯注 - 243

聽說此人目前正在山陰整理行裝,乘着船往京城來,雖然他心中想的是朝廷,但或許會到山裡來借住。如果是這樣,豈可讓我們山裡的芳草蒙厚顏之名,薜荔遭受羞恥,碧嶺再次受侮辱,丹崖重新蒙污濁,讓他塵世間的遊蹤污濁山中的蘭蕙之路,使那許由曾經洗耳的清池變 ...

古文觀止譯注 - 244

[1]英、靈:神靈。草堂:周顒在鐘山所建隱舍。[2]驛路:通驛車的大路。勒:刻。[3]耿介:光明正直。拔俗:超越流俗之上。標:風度、格調。[4]蕭灑:脫落無拘束的樣子。出塵:超出世俗之 ...

古文觀止譯注 - 245

...

古文觀止譯注 - 246

山水中包藴的美,自古以來人們經常談論。高高的山峰直插雲天,清清的流泉明淨見底。兩岸石壁上,五色繽紛交相輝映。那青翠的叢林,碧綠的修竹,一年四季都可以見到。曉霧將要消散的時候,猿猴和百鳥的啼叫聲交織成一片;夕陽即將墜落之際,潛游水中的魚競相騰 ...


  
古文觀止譯注 - 247

今功臣名將,雁行有序[26],佩紫懷黃[27],贊帷幄之謀[28],乘軺建節[29],奉疆埸之任[30],並刑馬作誓[31],傳之子孫[32] ...

古文觀止譯注 - 248

當今梁朝的功臣名將,各有封賞任命,位置高下很有秩序。腰繫紫綬絲帶,掌管金印,參預籌劃軍國大計;坐輕車而豎旄節,身負保衛邊疆的重任。並且殺白馬鄭重立約:功臣名將的爵位可以傳給子孫。唯有您將軍厚顏偷生,為拓跋族的頭目魏帝奔走效勞,難道不感到可悲 ...

古文觀止譯注 - 249

[1]頓首:叩拜。這是古人書信開頭和結尾常用的客氣語。足下,書信中對對方的尊稱。[2]無恙:古人常用的問候語。恙,病;憂。[3]「將軍」句:語出李陵《答蘇武書》:「陵先將軍功略蓋天地,義勇冠三軍。」 ...

古文觀止譯注 - 250

[34]氈裘:以毛織制之衣,北方少數民族服裝,這裡指代北魏。長,頭目。這裡指拓跋族北魏君長。[35]慕容超:南燕君主。晉末宋初曾騷擾淮北,劉裕北伐將他擒獲,解至南京斬首。[36]東市:漢代長安處決犯 ...


提示:


  





目前沒有閱讀標記