首頁

世界名著 / 基督山恩仇下全書目錄
大仲馬
基督山恩仇下 - 111

 「我最後一次告訴你,閣下,」男爵夫人厲聲說道,「你決不要再跟我提到錢這個字。這個字我在我父母家裡或在我前夫家裡可從來沒聽到過。」 「噢!這點我相信,因為他們根本一分錢都不值。」 「我很慶幸自己沒染上那種俗氣,沒學會那種從早到晚在我 ...

基督山恩仇下 - 112

 「我並沒有說我知道,我也沒說我不知道。我只是叫你仔細想一想,自從我們中止夫婦關係以來,最近四年裡,我所做的一切都怎麼樣,究竟是否始終一致。我們分開以後不久,你忽然心血來潮,要那個在意大利戲院初次登台就一炮打響大紅大紫起來的男中音歌手來指導 ...


  
基督山恩仇下 - 113

 「我的意思是:你的前夫奈剛尼先生,因為他既不是位哲學家又不是位銀行家,或許既是位哲學家又是位銀行家,在離開了九個月之後,發覺你懷了六個月的身孕,當他看到自己的對手是一位檢察官,同他鬥不會有什麼好結果時,就憂憤交集地死去了。我很殘忍。我不但 ...

基督山恩仇下 - 114

 「咦,您怎麼會走錯這一步的呢——象你這樣的一個老狐狸精?」 「噢,那全是我太太的錯。她做夢看見卡羅斯先生已經回到了西班牙,她相信了。她說,這是一種磁性現象。當她夢見一件必將發生的事的時候,她就通知我。在這種信念上,我允許她去做投機生意 ...

基督山恩仇下 - 115

「那必須是泥土里長不出莊稼來!」 「請記住七年豐收七年災荒的那個故事吧。」 「那必須是大海突然枯幹,象法老王的時代那樣。但現在的大海還多得很,而且即使遇到那樣的不測,還可以把船隻改成車輛的。」 「那就好了!我向您道喜,我親 ...

基督山恩仇下 - 116

 「我簡直可以說並不認識他。我記得,我一生之中曾見過他三次。關於他的一切,都是布沙尼神甫和他自己告訴我的。神甫今天早晨跟我談到了卡瓦爾康蒂代他兒子所定的計劃,還說卡瓦爾康蒂不想讓他的財產再湮沒在意大利了,那是個死地方,他很想找到辦法到法國或 ...


  
基督山恩仇下 - 117

 「聽我說,我親愛的伯爵,馬爾塞夫是我的朋友,說得更確切些,是我過去三十年來的老相識。你知道,我在竭力爭取我的名譽和地位,可是我從來沒忘記過我的出身。」 「這是一種非常謙遜或者說非常驕矜的風度。」基督山說。 「嗯,我當公司職員的時候 ...

基督山恩仇下 - 118

 維爾福苦笑了一下。「那麼,古人說得沒錯了,」他說道,他這時倒象是在朗誦他心裡的念頭,而不象在對他的同伴講話,「那麼,古人說得沒錯了,我們的種種舉動都在我們的人生道路上留下了它們的痕跡——有傷心,有歡樂!那麼,古人說得沒錯:我們在人生道路上 ...

基督山恩仇下 - 119

 「噢,有的。這一切難道不都是碰巧發生的嗎?難道基督山伯爵不是碰巧買了那座房子?難道他不是碰巧去挖那個花園?難道不是碰巧在那棵樹底下挖出了那個不幸的孩子的屍體?——我那可憐的無辜的孩子,我甚至連吻都沒吻過他。為了他,我流過多少眼淚啊!啊,當 ...

基督山恩仇下 - 120

 “自從我恢復知覺以後,我心裡所想的?始終只有一樣東西——即是那孩子的屍體。他每天晚上在我的夢中出現,從地底下爬起來,氣勢洶洶地盤旋在墳墓的上空。我一回到巴黎,就立刻去打聽。自從我們離開以後,那座房子還沒有住過人,但它剛租了出去,租期是九年 ...


提示:


  





目前沒有閱讀標記