首頁

世界名著 / 基督山恩仇下全書目錄
大仲馬
基督山恩仇下 - 141

 「你說這句話是很認真的嗎,瓦朗蒂娜,你真的要我給你出主意?」 「當然羅,親愛的馬西米蘭,如果你的建議可行,我就照你說的做,你知道我對你的愛是始終不渝的。」 「瓦朗蒂娜,莫雷爾扳開了一塊的門上一塊鬆動的木板,說,“把你的手伸給我,證 ...

基督山恩仇下 - 142

 「哦,別擔心!」馬西米蘭站在離鐵門幾步以外說,「這是我自己命運寒澀,我並不想叫別人為此來負責。要是換了別人,他或許會威脅你去找弗蘭茲先生,向他挑釁,和他決鬥,那都是喪失理智的行為。弗蘭茲先生跟這件事毫無關係。今天早晨他第一次見到我,也許他 ...


  
基督山恩仇下 - 143

 「不,」馬西米蘭說,「你不會和他分離的。你說諾瓦蒂埃先生喜歡我。在你出走以前,把一切都告訴他,如果他同意,那就是上帝同意了你的決定。我們一結婚,立刻就把他接來和我們住在一起,那時,他不是有一個孩子,而是有兩個了。你告訴過我你如何和他講話以 ...

基督山恩仇下 - 144

 莫雷爾雖然接到了瓦朗蒂娜的信,但還不能使他滿意。他去找那位公證人,公證人向他證實了那一切。然後他又去拜訪基督山,聽到了更詳細的消息。弗蘭茲曾到伯爵這兒來過,告訴他關於舉行儀式的那件事,維爾福夫人也曾寫信給伯爵,請他原諒不能邀請他去參加典禮 ...

基督山恩仇下 - 145

 一個念頭突然出現在他的大腦中。說不定瓦朗蒂娜在逃出來的時候精力支持不住,已昏倒在那條小路上了。「哦!假如真是那樣,」他一邊喊,一邊爬到梯子頂上,「我就失去她了,而且那只能怪我自己。」把這個念頭吹進他心裡的那個精靈並沒有離開他,而且固執地在 ...

基督山恩仇下 - 146

 「那不是憂愁的結果,我親愛的維爾福,」醫生說,「憂愁可以使人死亡,這種事情也很少發生,它決不可能在一天一小時,甚至十分鐘之內把人殺死。」 維爾福沒有回答,他只是把他那本來垂着的頭抬起來,驚愕地望着醫生。 「病人最後那一次發作的時候 ...


  
基督山恩仇下 - 147

 「我親愛的醫生,諾瓦蒂埃先生的房間和聖·梅朗夫人的房間是隔開的,而巴羅斯根本沒有踏進過我岳母的臥室。總之,醫生,雖然我知道您是世界上醫術最高、醫德最好的醫生,雖然在任何情況之下,您的話在我都是如同陽光一般明亮的指路明燈,醫生,雖然我那樣信 ...

基督山恩仇下 - 148

 他一向非常勇敢,但現在,在愛情與恐懼這兩種人類最強烈的激情的夾擊之下,他已處于騷亂和亢奮狀態到甚至產生了迷信的幻覺了。雖然他這樣藏在樹從中,瓦朗蒂娜是不可能看見他的,但他覺得聽到窗口的那個人影在呼喚他。他的混亂思想告訴他如此,熾熱的心在重 ...

基督山恩仇下 - 149

 「你怎麼知道那是醫生?」瓦朗蒂娜驚奇地問。 「我這麼猜。」莫雷爾說。 瓦朗蒂娜望着年輕人。他們聽到街門關上的聲音;然後維爾福先生又把花園門鎖上,回到樓上。他在前廳裡停了停,象是決定究竟回到他自己的房間裡去呢還是到聖·梅朗夫人的房間 ...

基督山恩仇下 - 150

 諾瓦蒂埃表示他願意聽。這幕情景真動人——這個外表上似乎已經無用的老人卻成了這對年輕、漂亮而強壯的情人的唯一的保護人、支持者和仲裁者。他那種極其高貴嚴肅的表情使莫雷爾很感到敬畏。於是他開始用顫抖的聲音敘述他們的往事。敘述他如何認識瓦朗蒂娜, ...


提示:


  





目前沒有閱讀標記