首頁

文學 / 白痴全書目錄
杜斯妥也夫斯基
白痴 - 131

首先,這裡有一個奇怪的思想:誰會想出來現在對我享有二三周生命期限的權利提出異議?憑什麼?出於什麼動機?這又關法庭什麼事?究竟誰需要讓我不僅僅判刑,而且還要乖乖地服滿刑期?難道真的有人需要這樣?是為了道德?我迂明白,假如我在身強力壯、風華正茂 ...

白痴 - 132

在極端情況下坦率可以達到恬不知恥至極的程度,當一個神經質的人受了刺激並失去自製力的時候,他已經什麼都不怕,甚至準備閙出任何荒唐事來,還會為此而高興;他會撲向人們,而同時自己則懷有一個模糊但堅定的目的,一分鐘後一定要從鐘樓上跳下去,以此一下子 ...


  
白痴 - 133

「難道您以為,我沒有預見到所有這一切憎恨嗎?」伊波利特又低聲說道,他眼睛一閃一閃望着公爵,彷彿真的等待着他的回答。「夠了!」他突然對所有在場的人喊了起來,「我有過錯....比所有的人都大的過錯!列別傑夫,這是鑰匙(他掏出錢包,從裡面取出連着 ...

白痴 - 134

「本質是一樣的,雖然也許扮演的角色不一樣。您會看到,正像他自己剛纔給我們念的《解釋》裡說的那樣,其實只是為了『開個玩笑』。就想殺死十個人,即使這位先生沒有能耐這佯干,可現在這些話也弄得我無法安睡。」 「也許,您大多慮了。」 「您真讓 ...

白痴 - 135

「好了,夠了,應該快點,」她聽完了一切,最後說,「我們在這裡一共只有一個小時時間,到8點鐘為止,因為8點鐘時我一定必須得在家裡,免得他們知道我曾經在這裡,而我是有事才來的,我有許多事需要告訴您。只不過現在您全把我 ...

白痴 - 136

「我感謝您,」她想了一下說,「說我像媽媽,我很高興。看來,您很尊敬她?」她添了一句,並沒有意識到這話問得很幼稚。 「非常非常尊敬,我很高興,您這樣幹脆地理解了這一點。」 「我也高興,因為我發現,有時人家....笑話她。但是請聽主要的 ...


  
白痴 - 137

「燙了自己的手?」 「是的,自己的手。您相信不相信,對我來說反正無所謂。」 公爵又默不作聲。阿格拉婭的話裡沒有玩笑的意思;她生氣了。 「怎麼,既然是在這裡發生的,他到這裡來難道還隨身帶了蠟燭?不然我難以想象....」。 「是 ...

白痴 - 138

「如果是這樣,那麼您就是個沒有良心的人!」阿格拉婭高聲嚷道,「難道您沒看見,她愛上的不是我,而是您,她愛的只是您!您能覺察她身上的一切心思,難道這一點卻沒有覺察出來?知道嗎,這算什麼,這些信意味着什麼?這是嫉妒,這比嫉妒更甚!她....您以 ...

白痴 - 139

公爵回到自己住處已經9點左右了,在露台上遇見了維拉·魯基揚諾夫娜和女仆,她們正在一起收拾、打掃昨晚留下的雜亂無章的露台。 「謝天謝地,我們總算在您來之前收拾好了!」維拉高興地說。 「您好,我有點頭暈;我沒有睡好;我想睡 ...

白痴 - 140

「代理人沒有來一而那時又送來了那個不幸的人;午餐後我已經處于一種亢奮狀態;來了這些客人,喝了....茶,....我很快活,卻不料大禍臨頭。當時已很晚了,凱勒爾進來宣佈您的大慶日子,並吩咐拿出香檳來,親愛的深深敬重的公爵,我有一顆心(您大概已 ...


提示:


  





目前沒有閱讀標記