福爾摩斯探案 - 481就在這時我們看見了他。他的頭在小路盡頭的峭壁邊緣上露了出來,接着他的身影出現在崖上,象醉了一樣搖晃着。突然他把兩手往頭上一舉,痛叫一聲,向前撲倒。斯泰赫斯特和我趕緊跑過去——相距有五十來米——扶他仰過身來。他顯然是不行了。那失神下陷的眼睛和 ...
福爾摩斯探案 - 482斯泰赫斯特皺起眉頭沉思起來。
「默多克把學生留下了,」他說道,「他堅持要在早餐前講解代數。這個人,他對今天的慘事非常難過。」
「但我聽說他們兩人並不大對頭。」
「有一個時期是不對頭。但是一年以來,默多克和麥菲遜可以說非常接近,默 ...
福爾摩斯探案 - 483星期二太陽一落時在海濱老地方。這是我唯一可以抽身出來的時間。
F.M。
「星期二就是今天。本來今晚我是要去見他的。」
我翻過來看條子。「這不是郵寄來的。你怎麼拿到它的呢?」
「我不願回答這個問題。這 ...
福爾摩斯探案 - 484「否則我也就不成其為偵探了。咱們來研究一下這條圍着右肩的傷痕。你看出特別之點了嗎?」
「我看不出。」
「顯然這條傷痕的深度不是平均的。這兒一個滲血點,那兒一個滲血點。這裡的一條傷痕也是這樣。你說這提示了什麼?」
「我想不出。你認 ...
福爾摩斯探案 - 485你看,這描述得還能再清楚嗎?
“下面他講了有一次在肯特海濱游泳時碰上一個這種動物的經驗。他發現,這動物伸出一種几乎看不見的絲狀體,長達五十英呎,凡是觸到絲狀體的人都有死亡危險。儘管在遠處觸及,伍德也几乎喪命。
‘無數的絲狀體使皮膚發 ...
福爾摩斯探案 - 486「請坐下談,「福爾摩斯說。」我覺得跟你有不少可討論的問題。"他拿起那疊書寫紙。“你就是這份檔案中提到的約翰·加里德布先生嘍。但你到英國已有相當長時間了吧?」
「你這是什麼意思,福爾摩斯先生?」
我似乎在他那富於表情的眼中看到了突然的 ...
福爾摩斯探案 - 487「是的,他來過。我知道你不認識他....多久了?....才兩天哪!....當然,這是非常吸引人的一件事。你今晚在家嗎?你的同姓人今晚不會在你家吧?....那我們就來,我希望不當着他的面談一談。....華生醫生跟我一起來....聽說你是深居簡 ...
福爾摩斯探案 - 488「你看怎麼樣,福爾摩斯先生?你不覺得這樣安排更明智一點嗎?我是一個旅行的美國人,我講出一個動人的故事,人家憑什麼相信我的話呢?而你是一個有着紮實社會關係的英國人,他不可能不重視你的話。如你願意,我本可以同你一起去,但我明天卻非常忙,你在那邊 ...
福爾摩斯探案 - 489我們到達內森·加里德布的古怪住處時,剛好四點鐘。看屋人桑德爾太太剛要回家,但她立即讓我們進去了,門上裝的是彈簧鎖,福爾摩斯答應走時把門鎖好。接着,大門關上了,她戴着帽子從窗外走過去,我們知道這樓下就剩下我們倆人了。福爾摩斯迅速檢查了現場。屋 ...
福爾摩斯探案 - 490「這也許是個大驚小怪、妄自尊大的蠢貨,但也許是個生死攸關的問題,」他一邊說著一邊把紙條遞給我。「我所知道的也就是信上說的這麼一點。」信是頭天晚上從卡爾頓俱樂部發出的。上面寫道:詹姆斯·戴默雷爵士謹向歇洛克·福爾摩斯先生致意:茲定於明日下午四 ...