懺悔錄 - 71 二月的一個夜晚,天氣很冷,我們正圍着爐子烤火,聽到有人敲街門。佩琳娜拿着提燈走下樓去,門開了,一個年輕人和她一齊走了進來,上了樓。他露着從容不迫的神情走到我們面前,並向勒·麥特爾先生說了幾句簡短而文雅的客氣話,他自我介紹說,他是一個法國音 ...
懺悔錄 - 72 我敢肯定,大家會認為,象巴克勒先生那樣,充其量不過是一個粗人,也還曾使我迷戀過,現在,這樣一位既有教養,又有才能,為人機智,有處世經驗,而且又可以被看作是位可愛的蕩子的汪杜爾先生,當然更能使我為之傾倒了。事情正是這樣。我想,不論是哪一個青 ...
懺悔錄 - 73 過去很多王公和主教都以能參預其事為無上榮耀的歷史悠久的日內瓦主教會,如今在流亡中雖然失去了昔日的光彩,卻還保持着它的莊嚴。參加者必須是一個貴族或索爾朋的博士。如果有什麼情有可原的驕傲,那就是除了由於個人的功績產生的驕傲外,還有由於出身而產 ...
懺悔錄 - 74 我想我已經談過,我有時是那樣不象我自己,大家簡直可以把我當作另外一個性格完全相反的人看待。這裡就是一個例子。色賽爾的本堂神父雷德萊是聖彼得修會的成員,所以也認識勒·麥特爾先生,因此,他是勒·麥特爾最應該躲避的人之一。可是我的意見卻相反,我 ...
懺悔錄 - 75 我上面所談的一切,在我所住過的地方都留了一些痕跡,但是,下一章裡我要談的,差不多完全是人們所不知道的事情了。那是我一生中所幹的最荒唐的一些事情,幸運的是,它們並未帶來嚴重的後果。那時,我的腦子裡好象響起了一種外來樂器的調子,完全超出了原來 ...
懺悔錄 - 76我回到了安訥西,但是卻沒有見到她。可以想象,我當時該多麼驚訝,多麼痛苦!這時候我開始後悔不該怯懦地丟開了勒·麥特爾先生;當我聽到他的不幸遭遇的時候,我心中更加懊悔了。他那樂譜箱子是他的全部財產,為了搶救這個寶貴箱子,我們曾經費了那麼大的力氣 ...
懺悔錄 - 77 華倫夫人出門時僅帶走了阿奈,而把我前面談過的那個貼身使女麥爾賽萊留在家裡,她仍住在夫人的那套房間裡。麥爾賽萊小姐比我稍微年長一些,長得雖不怎麼美,卻相當可愛,是一個毫無壞心眼兒的弗賴堡人。她除了偶爾有點不聽女主人的話以外,我沒有發現她有什 ...
懺悔錄 - 78 我不知不覺地走出了城市,暑熱不斷上升,我沿著一個小山谷的樹蔭下踽踽獨行,有一條小溪從旁流過。這時後面傳來了馬蹄聲和少女的喊叫聲,她們似乎遇到了什麼困難,但是,那盡情的歡笑聲並未有所收歙。我回過頭來,聽見她們正喊着我的名字,我走到跟前一看, ...
懺悔錄 - 79 我們在佃戶的廚房裡吃午飯,兩位女友坐在一張長桌子兩頭的凳子上,她們的客人坐在她們中間的一隻三條腿的小圓凳上。這是多麼美的一頓午餐啊!這又是多麼迷人的一段回憶啊!一個人付出那麼一點點代價就能享受那樣純潔、那樣真實的快樂,何必還去尋找別的歡樂 ...
懺悔錄 - 80 汪杜爾昨夜睡得很遲,我回來沒多久,他也回來了。往常我一看見他,心裡就高興,這回可不一樣了。我加意小心,沒對他談我這一天的經過。那兩個小姐談到他的時候,是有點瞧不起他的,而當她們知道我和那樣的壞人有交往,就顯得不很高興;這樣便減少了我心中對 ...