首頁

文學 / 源氏物語全書目錄
紫式部
源氏物語 - 71

源氏于戀愛,可謂經驗豐富,世間少有。然對其小女兒,卻管教甚嚴,關懷備至。他告誡紫姬道:「于小女公子面前,萬不可閲讀色情故事。她雖年幼,不會對那故事中風情女子生趣,但倘認為無關緊要,那便會鑄成大錯。」此番情真意切之談,滲透父女親情,若被玉裡聽 ...

源氏物語 - 72

回到南院時,所有格子廖均已打開。那些愛戀不捨之妍花,一夜狂風,便只留下殘枝斷節。夕霧抬級而上,將回信呈與其父。源氏拆開一看,便見:「昨夜心中害怕,如迷津之童,企盼你遣人來此防禦風災。今晨得信,心甚喜慰。」閲畢,源氏說道:「皇后膽量怯小。然而 ...


  
源氏物語 - 73

忽聞人聲:「小姐回來了!」眾侍女急七手八腳升張帷屏。夕霧忽生一念:何不將小姐姿容與昨日及今晨所偷覷之二美眷比較比較?雖平日討厭這樣做,但既生此念,也無所顧忌了。忙藏於邊門口簾中,身上披了帘子,透過帷屏隙縫往裡窺望。只見眾侍女簇擁小女公子,在 ...

源氏物語 - 74

漸漸雨息月出,源氏與親王把盞對飲,共敘往昔之事。此時雲月飄渺,柔和清麗,因是微雨初晴,故有習習涼風。梅香與熏香相融,生出一種令人無法辨別的奇妙氣味來,溢滿殿宇,令人心曠神怡。事務所之人正忙於裝飾各種樂器,以備明日合奏之用。許多殿上人正在練習 ...

源氏物語 - 75

左衛門督所書的,一味堂皇艷麗,鋒芒盡現,筆法未免有失端正,給人一種做作之感。所書詩歌盡選用奇異之作。源氏不肯多將那些婦女之作拿出來,尤其不肯將控姬之作輕易示人。諸少年所書冊子,皆風流灑脫,各盡其妙。夕霧的作品,字如流水,間雜似葦之字,交錯相 ...

源氏物語 - 76

朱雀院並不操心其他幾位公主,亦無求婚者前來煩擾。惟用心思慮三公主婚事。此事雖屬深宮秘談,卻不勝而走,傳與世人。便有不少人前來說媒攀親。源氏想道:「我家右衛門督至今尚未成親。他不是說非是女不娶嗎?如今三公主正欲擇婿,此良機不可錯失。或者幸中, ...


  
源氏物語 - 77

朱雀院又將近來所思詳告源氏,順便提及:「我舍下許多女兒而出家為僧,心中實甚掛念。尤其三公主,一無所靠,更令我放心不下,不知如何是好。」源氏聽出這話弦外有音,對他頗為同情。加之他早想一窺三公主芳容,便熱心,乘機言道:「的確令人擔心。三公主身為 ...

源氏物語 - 78

「稚嫩兩小松,自當命長久。青青野地菜,依此總是榮。」 正當唱和之際,許多王侯公卿一併來南廂祝壽。式部卿親王因玉髦使自己女兒離開了髯黑之家,對她甚為不滿。然念及女兒紫姬尚是源氏夫人,權衡再三還是于日着時分趕來了。置黑大將洋洋自得,以源氏女婿 ...

源氏物語 - 79

如此這般,已是深夜五鼓,紫姬從不曾熬夜至此,深恐眾人詫異,便忙挪進內室,伏臥于床,然長久孤枕獨宿,豈能入睡?昔日源氏流放須磨,經年闊別諸多情狀便又浮現于腦際。她想:「那時公子滴戍,千里迢迢。我心繫他的生死安危,哪顧得自身苦樂。我所悲傷的只是 ...

源氏物語 - 80

隴月夜得知源氏想與她幽會,心想:「這又有何必要呢?這個薄情郎!昔日我尚且痛恨於他,而如今我正沉溺于離別上是的悲哀之中,又豈能與他追憶舊情呢?事情固然不會泄露,但『心若問時』,叫我如何’已安?」前和泉守只得將此意稟覆源氏。源氏暗忖:「從前輕浮 ...


提示:


  





目前沒有閱讀標記