交際花盛衰記 - 91「我雨(如)果去看你們,就不能向(上)交易小(所)了!」紐沁根大聲說,「可系(是)我又莫(沒)法不去交易小(所),因為我在那裡為她全(賺)錢呢……你先去安慰安慰她:告訴(訴)她:我償付這些債務。四點鐘我去看她。不過,埃(歐)也妮,你叫她要愛 ...
交際花盛衰記 - 92艾絲苔再也聽不下去歐羅巴—歐也妮一普呂當斯·賽爾維安說的這些了。一個使人墮落的天才,用過去將艾絲苔從泥坑中救出來的同樣力量,現在又想把她再度推入泥坑。領略過最深切愛情的人都知道,如果拋開愛情的道德,就不會感受到愛情的快樂。自從朗格拉德街她那 ...
交際花盛衰記 - 93這句話的語氣是那樣真誠,致使可憐的艾絲苔不禁向老頭扭過頭來,那憐憫的表情几乎使他發狂。鍾情的人與受苦的人一樣,感到彼此是難兄難弟,世界上沒有比兩種相似的痛苦更能相互理解了。
「可憐的人兒!」她說,「他在愛。」
男爵聽到這句話,誤會了 ...
交際花盛衰記 - 94一八三○年初,全巴黎的人都在談論紐沁根的愛情和他那幢房子的極度豪華。可憐的男爵在眾目睽睽下受人譏笑,心裡很窩火,這是可以想象的。他的頭腦裡於是出現了一個金融家的願望,這願望與他心中感受的狂熱戀情相協調。在歡快地遷入新居時,他渴望將自己這件高 ...
交際花盛衰記 - 95①這是法國戲劇家斯克里布(一七九一—一八六一)的通俗劇《熊和巴夏》中的一句台詞。一隻熊的主人想把熊賣出去,便這樣說。艾絲苔意為紐沁根的作法也和熊的主人一樣。
一刻鐘以後,艾絲苔感到內疚,便寫了下面這封信:
男爵先生:
前次寫給您 ...
交際花盛衰記 - 96賺錢人的愚鈍雖然几乎人人皆知,但也只是相對而言,就像我們頭腦的智慧和我們身體的能力一樣。舞蹈演員腿腳有勁兒,鐵匠胳膊粗壯,菜場的搬運工人能扛起大包,唱歌的吊嗓子,彈鋼琴的運動手腕。銀行家慣于策劃和探索生意,運轉利息,就像滑稽歌舞劇作者安排情 ...
交際花盛衰記 - 97「介(這)些該死的下等銀(人),有很多全(賺)錢手段,還有肯(更)多的花錢方法。」男爵心裡想,沒有料到他撞上了帕努奇。
他又派這名隨身男仆去找聖埃斯泰弗夫人。她第二天才來。
在亞細亞的盤問下,新來的男仆向這個女密探講出了男爵先生的情 ...
交際花盛衰記 - 98「對,我基(知)道。不過,我即席(使)墮入青(情)荒(網),我還不繫(是)蝦(傻)子,至少在介(這)裡系(是)介(這)樣。因為,當我到她那裡時,我考(可)能會怕(把)錢包交開(給)她……」
「聽我說,男爵先生,」亞細亞擺出塞彌拉彌斯②的 ...
交際花盛衰記 - 99「去吧,去吧,我的號(好)心銀(人)!」銀行家搓着雙手說。他向這個可怕的混血女人微微笑了笑,心裡想:「錢多,真是不錯啊!」
他跳下床,走進自己辦公室,心裡樂滋滋的,重新操持他的那些巨額生意。
對艾絲苔來說,紐沁根的這一決定比什麼都更 ...
交際花盛衰記 - 100「對一個絶望得要投水自盡的人,我就是試圖這樣來救他。」卡洛斯繼續說,「難道我是個自私自利的人嗎?你看我對他多麼疼愛!只有對國王才這樣忠心耿耿。我的呂西安,我已經給他加冕為王了!在我有生之年,即使再給我套上過去的枷鎖,只要我想到『他在參加舞會 ...