首頁

文學 / 前程遠大全書目錄
狄更斯
前程遠大 - 141

從外表看,司琪芬小姐簡直是個木頭人,和她的護送人一樣好像是為郵局當差的。看上去,她要比溫米克年輕那麼三兩歲,我心中猜測,她手頭一定有一筆動產。她穿的衣服,從腰部向上剪裁得很有意思,無論是胸前或背後,都像孩子玩的紙鳶。她身上穿的那件桔黃色袍子 ...

前程遠大 - 142

我們又談了一會兒同樣的內容,然後回到城堡。這時,司琪芬小姐正在燒水沏茶,而老人家的偉大任務是烤吐司。這位老人家是位絶頂好的人,看他專心一致地在乾著他的事兒,兩眼盯住吐司,只怕連眼睛都會被熱氣融化的。我們這一頓晚餐絶不是徒有其名的,而是準備得 ...


  
前程遠大 - 143

終於,老人家讀着讀着自己進入了睡夢。這時,溫米克拿來一把小壺,一盤子玻璃茶杯,和一只有一個瓷塞的黑瓶子,上面繪着一位高級牧師的像,臉紅紅的,有一副和善的面容。我們用這些茶具喝起熱茶來,老人家從小睡中醒來後也參加進來。茶是由司琪芬小姐特製的, ...

前程遠大 - 144

她的情人越來越多,沒有個完。無疑,這也許是由於我的忌妒,只要看到有誰接近她,便認定是她的情人。當然,即使除掉這類人,她的愛慕者還是多得難以計數。 我時常到雷溪夢去看望她,時常在倫敦城裡聽到她的事,時常陪着她和白朗德莉夫人一家在水上盪舟, ...

前程遠大 - 145

所有這一切都使我感到不幸與痛苦,還有個人的依附性所帶來的失望,但從中卻使我看清,埃斯苔娜作為郝維仙小姐用來報復男人的工具,如果郝維仙小姐沒從中得到滿足,是不會把埃斯苔娜嫁給我的。我也看出了她為什麼要預先把埃斯苔娜許配給我。她把埃斯苔娜送出去 ...

前程遠大 - 146

這時郝維仙小姐把狂亂的目光轉向我,指着埃斯苔娜大聲嚷道:「難道我沒有給過她愛?難道我沒有給過火焰一般的愛?我無時無刻不愛她愛到嫉妒不已、心頭髮痛,而她竟然說這種話!就讓她叫我瘋子吧,就讓她叫我瘋子吧!」 「世界上那麼多人,怎麼會是我要把 ...


  
前程遠大 - 147

我心情鬱悶沮喪,獨自在星光下散步了一個多小時,走遍了院子,走遍了制酒作坊,也走遍了荒蕪的花園。最後我又鼓起勇氣回到了房間,看到埃斯苔娜坐在郝維仙小姐的膝邊做着針線活兒,在縫補一件快要變成碎布的破舊不堪的婚禮服。此後,只要在大教堂裡看到懸掛着 ...

前程遠大 - 148

在一個基督教的國度裡,在如此情況下,是否可以運用不流血的方法解決問題,是一個值得爭論的題目,鳥兒們有幾種不同的意見。大家辯論得生動活潑,至少有六位可尊敬的協會成員對另外六個成員當場表示,如果他們想決鬥,他們不會示弱,一定奉陪。不過,最後協會 ...

前程遠大 - 149

她總是用「還有呢」這三個字回答,我為了要她掏出心裡話,便接過她說的話,用強調的語氣重複說:「還有呢!也正是這些才使我內心難受。」 如果我認為她垂青於德魯莫爾是有意用這點來使我使我難受,那我對此倒也該心安理得地感到些寬慰。問題是她還和過去 ...

前程遠大 - 150

從那時以來,寺區一帶的情況已有很大變化,目前已不再如那般顯得淒涼,也不再可能有被河水淹沒的危險了。然而,當時我們住在最臨近河濱的一幢房屋頂層,那天夜晚狂風四處衝擊,震動了整座房屋,就像被炮彈襲擊或者被浪濤衝擊一樣。大雨開始劈劈啪啪地敲打着窗 ...


提示:


  





目前沒有閱讀標記